Аутор тема: Srpske reči u nemačkom jeziku  (Прочитано 18135 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Srpske reči u nemačkom jeziku
« : 21. 04. 2011. у 20.07 »
Navikli smo da nam srpski jezik vrvi od nemačkih pozajmljenica, a da li ste znali da i nemački takođe ima srpske reči? Evo zanimljivog teksta o tome.
http://classic-web.archive.org/web/20080413215657/host.sezampro.yu/jezikdanas/12-00/12-00_5.htm

Zanimljivo je da Šipka ovde navodi reč "car" kao srpsku, a ja sam mislila da je ona originalno ruska…

Takođe je zanimljiv grafički zapis nekih reči, konkretno ćevapčića, gde imamo čak i turska slova… Ono, jest da je i u srpski došlo iz turskog, ali opet…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #1 : 21. 04. 2011. у 20.27 »
Уф, што их је побројао! Где је граница, гост, гроб и још многе? И како је то придев од имена народа — страна реч? Чланак је више тралала, уз дужно поштовање.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #2 : 21. 04. 2011. у 20.42 »
A  jel ima još? Ako znaš, ajde reci. Baš me zanima…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #3 : 21. 04. 2011. у 20.57 »
Не падају ми сад на памет. Имам немачки етимолошки речник, листао сам га недавно и видео немали број наших речи, али и огроман број латинизама, који су сад толико одомаћени да се и не осећају страним: Käse ← caseum (’сир’), Kopf, Haupt- ← capita (’глава’), Körper ← corpus (’тело’), dehnen ← tendere (’истезати’) итд. Граница је посуђено још у 18. веку мислим (код нас је та реч вековима неизмењена), и код њих гласи Grenze. Грдни топоними по Немачкој и Аустрији су словенског порекла, сад ми падају на памет само неки: Берлин (← *брљин, ’блато, кал, глиб’), Грац (← градец, ’утврђење’) итд.

Цар је изведено од Цезар, тако да је наша реч.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #4 : 21. 04. 2011. у 21.13 »
Ево још неких познатијих: Рошток ← растока (’рачвање текуће воде’), Дрезден ← *дресдјане (’онај који живи у шуми’), Кемниц ← каменица. Многи топоними са дометком -itz, -nitz, -litz, -vitz, -ig су, у ствари, од -ница, -ица, -ец (старије), , како се често завршавају наши топоними.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #5 : 21. 04. 2011. у 21.18 »
A šta je šuma u Dresdjane?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #6 : 21. 04. 2011. у 21.21 »
Немам појма, то сам видео на једном сајту, па пренео неке од тих познатијих. Они дају такву етимологију.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #7 : 21. 04. 2011. у 22.24 »
Гледе границе, госта и гроба, зар граница не беше германизам у словенским језицима, а гост и гроб речи са заједничким кореном? Одмах ми на ум пада енглеско guest и grave.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #8 : 21. 04. 2011. у 22.38 »
Могуће да су гост и гроб са пие. кореном, али граница је позајмљеница у немачком. Раније се код њих говорило e Mark (нема везе с некадашњом валутом).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #9 : 22. 04. 2011. у 13.10 »
Poznato mi je da ima dosta slavizama u nemačkom, ali koliko znam oni su došli uglavnom u kontaktu sa zapadnim Slovenima, sa kojim su Nemci delili prostor. Te reči su pre lužičkosrpske nego "srpske". Verovatno su mnoge, a naročito toponimi, u nemački ušle i pre nego što se može govoriti o odelitim slovenskim jezicima i nacijama.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #10 : 22. 04. 2011. у 13.50 »
Па да, зато сам горе и написао „словенске“ (словенски топоними). Граница, занимљиво, кажу да су узели из пољског, иако та реч тамо гласи, мислим, hranice.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #11 : 22. 04. 2011. у 14.22 »
Такво данашње пољско Х је на месту некадашњег Г, а преузимање те речи се догодило највероватније тада, зар не?

И ја хтедох да кажем нешто слично као Дуја, да се ради о лужичкосрпским, а не српским речима. Међутим, сад кад је он то написао, ја сам се запитао – а зашто не баш српским? Говоримо можда о времену када су они тамо Срби, и ови Срби овде били један народ. Српско име је на Балкан и дошло из тих предела, а данас је реч о различитим народима са различитим језицима не због тога што су то били и увек у прошлости, већ због тога што је услед миленијумске велике географске раздвојености и изложености сасвим различитим утицајима дошло до диференцијације у различите народе. Ако је нпр. пољска и руска заједничка прошлост прво словенска, а затим балтословенска и индоевропска, онда је балканскосрпска и лужичкосрпска заједничка прошлост прво српска, па тек затим словенска, балтословенска, индоевропска. Има ли ово смисла?

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #12 : 22. 04. 2011. у 18.08 »
И да и не.

Поента лежи у томе када су те речи преузимане и преко ког посредника (ако га има). Само погледајмо фундус аустријског немачког и видећемо значајно већи број словенских речи него у немачком из Немачке, што је наравно веома логично.
 Да, јесу регије Бранденбурга биле под Србима (Сорбима) до десетог века, али је и добар део источне Немачке био под осталим Словенима до много касније у историју, а да не залазимо у пруски проблем. Тако да из ког словенског језика потичу, куј би га знао. А да не причамо да се Германи и Словени заправо задњи раздвајају у два засебна идентитета током историје (задњи у поређењу са осталим припадницима индо-европске породице, то јест), тако да…
Не бих ја ту доносио нагле закључке и одређивао тачно "племенско" порекло неке речи у размени у словенско-германским језицима, превише је ту мешања свакакве природе.

Узмимо само кукурицу за пример… Аустрија, Мађарска, Чешка, Србија, Хрватска, Босна, Словачка, Пољска… Ко је ту био први?
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #13 : 22. 04. 2011. у 19.56 »
Јао, Гуло, само немој то „Сорби“, молим те. :(

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Srpske reči u nemačkom jeziku
« Одговор #14 : 22. 04. 2011. у 20.11 »
Јао, Гуло, само немој то „Сорби“, молим те. :(

:fsurprise: A što, u čemu je problem?

Тагови: