Аутор тема: Une amitié étroite  (Прочитано 8417 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #15 : 22. 12. 2011. у 22.56 »
Problem je što bliski odnosi mogu biti i seksualni, a ovde je u pitanju samo prijateljstvo.  [pardon]

Ван мреже chiviash

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 33
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #16 : 22. 12. 2011. у 23.01 »
Entretenir moze da bude odrzavanje (kao u ovom slucaju) ili razgovor .
Gajiti bi pre bio glagol "cultver" … U francuskom se gaji paprika ili cvece, prijateljstvo se odrzava.

Kao i sve druge vage, ni ja ne verujem u horoskop …

Ван мреже NouvelleVague

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 243
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #17 : 22. 12. 2011. у 23.04 »
Une amitié étroite bi bilo?

Entretenir da se prevede sa gajila ili imala? (ja sam stavila imala)

Ima li kod nas nekih dozvoljenih pleonazama? Ali ima kod nas ono- mi smo bliski prijatelji, ali se u tom konteksu misli na to da su najbolji prijatelji, nikako nesto vise od prijateljstva. Ali mi se ta kraljica cini kao da je ta prijateljstva odrzavala na veoma prisni nacin. A mozda i ne o.O hmm.. E, zato ja ne volim kad mi se da neki pasus izvadjen tako, a toga ima i kad radimo upotrebu vremena. Dodje mi da se ubijem kada to vidim. Place mi se. :( I ovako se bacam u rebuse i gubim u svojim mislima, pa me jos i to baca u jos vece rebuse.. :/
Недостајеш и питам се да ли си на небу, да ли си добро и када ћу моћи опет да ти седнем у крило и како даље без тебе и твојих савета и твог загрљаја који брише све лоше што човек доживи?

Ван мреже chiviash

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 33
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #18 : 22. 12. 2011. у 23.05 »
Problem je što bliski odnosi mogu biti i seksualni, a ovde je u pitanju samo prijateljstvo.  [pardon]
:D jes vala
Kao i sve druge vage, ni ja ne verujem u horoskop …

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #19 : 22. 12. 2011. у 23.21 »
Hajdemo ovako.

Prvo, nema potrebe biti sam svoj stilski policajac. Jezik je po prirodi redundantan i pleonazmi su samo jedan od oblika jezičke redundantnosti. Najčešće se ni ne osećaju kao, pa prema tome i nisu greške, iako bi se formalno moglo učiniti da jesu.

Drugo, svaka reč se na jedan način prevodi izolovano, a na drugi način kada je u nekom kontekstu. Tako entretenir ima svoje značenje, amitié étroite ima svoje značenje, entretenir une amitié étroite može već imati svoje značenje, a les rois avec lesquels elle entretenait une amitié étroite ima svoje značenje. Prevoditi se ne može bukvalno, što ne znači da se prevodi tek tako, nego da se traži najpogodniji način da se izrazi istovetno značenje iz jednog jezika u drugom jeziku, a to znači preneti i denotaciju i konotaciju i kontraste itd.

Treće, većina reči jednog jezika nema potpune sinonime u drugom jeziku, nego su njihova značenja kao skupovi koji se delom seku, a delom ne. Tako entretenir može značiti i gajiti i održavati, a gajiti može značiti i entretenir i cultiver, a održavati može značiti i entretenir i maintenir.

Toliko od mene.  [pardon]
« Последња измена: 22. 12. 2011. у 23.31 vukvuk »

Ван мреже NouvelleVague

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 243
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #20 : 22. 12. 2011. у 23.25 »
I na kraju..
Nama je tekst pocinjao od

[..]la reine la nomma Toute-Belle ; et, l’ayant fait peindre par les plus habiles peintres, elle envoya son portrait chez plusieurs rois, avec lesquels elle entretenait une étroite amitié.

Kako bi ovaj deo preveli?
Недостајеш и питам се да ли си на небу, да ли си добро и када ћу моћи опет да ти седнем у крило и како даље без тебе и твојих савета и твог загрљаја који брише све лоше што човек доживи?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #21 : 22. 12. 2011. у 23.27 »
Ја то све време причам, вуквук, ал ники ме не слуша… Превођење значи преношење смисла, осећаја, мисли из једног језика у други, не реч за реч. Не треба се по сваку цену ко пијан плота држати основног значења неке речи, јер она у изразима, у контекстима, добија сасвим различита значења.  Може да се каже да је гајила и веома нежно, блиско пријатељство. Какве везе има што у фр. пријатељство се не гаји? У српском се гаји. Ни у енглеском се не сања нешто, него се сања о нечему, а у шпанском, пак, сања с нечим или неким, па не преводимо тако на српски (и обрнуто).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже chiviash

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 33
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #22 : 22. 12. 2011. у 23.28 »
Bravo vukvuk, lepa beseda .
Kao i sve druge vage, ni ja ne verujem u horoskop …

Ван мреже NouvelleVague

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 243
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #23 : 22. 12. 2011. у 23.31 »
Da, zato i pitam kako to treba da zvuci na srpskom, kad se prevede, ono mora da bude u duhu srpskog jezika. Ja idem sa onim prevodjenjem ’nemojte mesati zabe i babe’ pa se prevelo kako se prevelo. To Englezima nije znacilo nista…

ja vise ne znam ni kako nesto treba da zvuci na srpskom aaa  [bonk]
Недостајеш и питам се да ли си на небу, да ли си добро и када ћу моћи опет да ти седнем у крило и како даље без тебе и твојих савета и твог загрљаја који брише све лоше што човек доживи?

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #24 : 24. 12. 2011. у 17.28 »
A jel’ ne bi moglo negovati umesto gajiti?
I u itlaijanskon se amicizia coltiva
Mada, ruku na srce, ni negovati veoma bliske prijateljske odnose mi ne zvuči baš sjajno. Ja bih verovatno tu koristila - biti u veoma bliskoj prijateljskoj vezi (ovo "prijateljskoj", samo ako je neophodno  naglasiti da je isključivo o prijateljstvu reč, tj. ukoliko postoji opasnost da se to da neki drugi način protumači).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #25 : 24. 12. 2011. у 17.40 »
A ček, šta fali prijatelkjstvu? Što mora da budu odnosi, veza i sl? To u strpskom zbuči sasvim drugačije. Što se toliko tvrdoglavo držati originalnih reči, kad nije toliko bitno?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #26 : 24. 12. 2011. у 17.52 »
A ček, šta fali prijatelkjstvu? Što mora da budu odnosi, veza i sl? To u strpskom zbuči sasvim drugačije. Što se toliko tvrdoglavo držati originalnih reči, kad nije toliko bitno?
Ne fali mu ništa, samo što kad se ubaci pridev prijateljski, ceo sklop zvuči glomazno (to, ako se opredelimo za "biti u veoma bliskom odnosu/bliskoj vezi")… sad se više i ne sećam konteksta… al’ mislim da bi to prevela samo kao "s kojim je veoma bliska"… gajiti, negovati i održavati su ispravni, ali koliko se zaista koriste u ovom kontekstu?
To sam, otprilike, htela reći… [pardon]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #27 : 24. 12. 2011. у 18.38 »
Да, да… Може и тако. С којим је била веома блиска. Помињање везе или односа  у било ком контексту у српском увек има конотацију љубавне или сексуалне везе. Ми с пријатељима нисмо у "вези" а поготову немамо "односе", него имамо пријатељство, блиски смо, гајимо пријатељство и сл.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #28 : 25. 12. 2011. у 02.58 »
Помињање везе или односа  у било ком контексту у српском увек има конотацију љубавне или сексуалне везе. Ми с пријатељима нисмо у "вези" а поготову немамо "односе", него имамо пријатељство, блиски смо, гајимо пријатељство и сл.
Upravo tako - prijateljsto se ne smatra vezom ili odnosom (iako to de facto jeste), ta dva termina samostalno znače ljubavna veza i seksualni odnos.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг.: Une amitié étroite
« Одговор #29 : 25. 12. 2011. у 10.57 »
Pa nije baš 100% tako. Često ćemo reći da s nekim nismo u najboljim odnosima, a ni odnos majke i kćerke sigurno nema seksualnu konotaciju.

Тагови: