Аутор тема: Крдо, или стадо?  (Прочитано 30412 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Јуро Дива

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #45 : 27. 02. 2019. у 01.00 »
Нисам знала, али мислим да је задатак преводиоца да приближи текст читаоцу. Ако у руском не постоји разлика, постоји у српском. Покушаћу да нађем "Радово" издање, ту је преводилац  Душанка Перовић, па баш да видимо.
Хвала Дел!

Ван мреже Јуро Дива

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #46 : 11. 03. 2019. у 15.52 »
Поново читам Чингиза Ајтматова, овог пута ради се о књизи:
https://www.goodreads.com/book/show/12008653-kada-padaju-gore
И већ на почетку:
"Јер од прошле зиме, он-окрутни леопард самотњак живи као отпадник истеран из крда.  [kuku]
Издавач: "Логос", Београд, превод са руског Мирјана Грбић.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.794
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #47 : 31. 03. 2019. у 22.16 »
"Јер од прошле зиме, он-окрутни леопард самотњак живи као отпадник истеран из крда.  [kuku]
Koliko se ja razumem u leoparde, oni i žive kao samotnjaci, dakle nikakav čopor, krdo niti jato ionako ne dolaze u obzir da se uopšte spomenu.  [kuku] [kuku] [kuku] Mislim da neću čitati tu knjigu…

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 534
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #48 : 9. 04. 2019. у 16.32 »
Овде не помажу ни логика, ни осећај, а не верујем ни да о томе негде може нешто да се прочита, па користи само искуство – оно што смо у животу могли да сазнамо, да прочитамо или чујемо. Можда би могло да помогне и мишљење, надам се да се нећете смејати,  ветеринара.
Ово што ћу навести, дакле, није моје мишљење, већ сакупљено искуство – изрази са којима сам се сретао а које су други употребљавали.
Могу да кажем да „крдо“  стоји  искључиво уз називе дивљачи и то оне најкрупније (слонови, носорози…), рогате диаљачи, папкара…  Велике мачке, хијене, мајмуни итд. окупљају се у „чопорима“, а птице и рибе у „јатима“. 
Све домаће животиње, ако су сисари, имају „стада“, а птице (живина, патке гуске итд.) „јата“.
Дакле, за домаћу животињу – никад крдо, а за дивљу никад стадо. Величина и рогови (има или нема) не играју никакву улогу.
Код коња постоје две варијанте- Ако су дивљи њихова група је крдо, а ако су питоми – стадо.
Писаније разних стручњака или „стручњака“ не треба превише узимати у обзир, ако ни због чега другог, оно због пречестих и превеликих разлика у мишљењима.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 355
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #49 : 22. 04. 2019. у 08.35 »
Читам Дјецу капетана Гранта у београдском издању из 1949. Тамо на једној страници спомиње чопор говеди, а на сљедећој крда крава, волова и бикова.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 534
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #50 : 23. 04. 2019. у 20.52 »
Значи јачи преводилац.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 355
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Крдо, или стадо?
« Одговор #51 : 24. 04. 2019. у 11.15 »
Преводилац је Иван Р. Димитријевић, а мислим да је то исти превод као у  вјероватно првом издању ове књиге из 1937.

Ту се говори и о стаду казоара (данас су ваљда казуари), стаду кенгура, стаду фока…

Тагови: