Аутор тема: „Кушати?“  (Прочитано 2086 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.139
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
„Кушати?“
« : 24. 04. 2011. у 21.22 »
Цитат
„Кушуј тамо“ — рече јој принц.
Шта би ово требало да значи? Ћути тамо, вероватно?
« Последња измена: 24. 04. 2011. у 21.43 Шоми »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: „Кушати?“
« Одговор #1 : 24. 04. 2011. у 21.25 »
Možda je ovo.

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 19.20 Rancher »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: „Кушати?“
« Одговор #2 : 24. 04. 2011. у 21.31 »
Али, то је непроменљива реч "куш". А у тексту који је Ранчер дао стоји као императив неког нормалног глагола — кушуј. Не кажем да није, да нема везе, само ме занима како иде инфирнитив од тог "кушуј".
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: „Кушати?“
« Одговор #3 : 24. 04. 2011. у 21.37 »
Jednotomnik ima kušovati, kušujem, a šestotomnik daje citat sa imperativom kušuj.

Модератор: Уклоњен цитат.
« Последња измена: 2. 02. 2014. у 11.56 Rancher »

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.139
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: „Кушати?“
« Одговор #4 : 6. 09. 2013. у 01.15 »
Да поменем да је овом речју у серији „Пријатељи“ Небојша Цветковић превео Фибин жаргонизам doy, на шта Чендлер одговара: „You don’t get a lot of "doy" these days“. И вала, тачно је погодио. :D

Тагови: