Српски језички атеље

Српски језички атеље => Превођење => Тему започео: dan555 у 3. 11. 2010. у 20.13

Наслов: Hajpovanje
Поруку послао: dan555 у 3. 11. 2010. у 20.13
Objasnili su mi šta znači ali nikako mi ne "ulazi u uši", pa da pitam: postoji li odgovarajući prevod hype-a?
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 20.22
A šta to znači?
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: dan555 у 3. 11. 2010. у 20.27
 ;D Gle, nisam jedini koji ne zna!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hype
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 20.31
Odlepiti?

To je žargon, čini mi se…

(Čuj, čini mi se ;D. Pa definicija je iz Urban Dictionaryja…)
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: dan555 у 3. 11. 2010. у 20.35
Ovaj, nije to. Nešto kao preterana (uspešna) reklama. Ma, i dalje ne umem da objasnim. [emb1]
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 20.42
Pročitaj pažljivije. A i druge definicije ukazuju da je to kad se mnogo uzbudiš oko nečega. Poludi od sreće, od besa, isto tako i poludi za nečim, npr. levis farmerkama, tj. polude svi za levisicama pa svi moraju da ih nose.

Ako sam dobro razumela…
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: alcesta у 3. 11. 2010. у 20.47
Medijska halabuka?  ;D
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 20.59
A da nam date malo konteksta?
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: dan555 у 3. 11. 2010. у 21.01
Medijska halabuka?  ;D
Aha, to je to.  :D

Primer: Ala ste hajpovali tu i tu knjigu!
Pa sad ti razumi taj srpski. Morao sam da ih pitam šta im to znači.
Nešto kao promovisati nešto, pozitivno govoriti o nečemu u javnosti. Reklama. Šta li već…
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: alcesta у 3. 11. 2010. у 21.07
A posle kažemo da je taj hajpovani proizvod izvikan jer se obično podrazumeva da ne vredi onoliko koliko se reklamira. :)
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Belopoljanski у 3. 11. 2010. у 21.20
Помама?
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: dan555 у 3. 11. 2010. у 21.31
Ovaj, ne.  [emb1]
Odlepiti i pomama bi bile posledice hajpovanja. (ako dobro razumem taj pojam)
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Шоми у 3. 11. 2010. у 21.31
Hype је ’агресивна реклама’ или ’помама за нечим’.
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Duja у 3. 11. 2010. у 22.19
Izvikavanje? ;)
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: alcesta у 3. 11. 2010. у 22.57
Ma telalisanje. [lol]
Наслов: Одг.: Hajpovanje
Поруку послао: Бруно у 3. 11. 2010. у 23.55
Навикано нешто?
Барем је мени тај израз некако ближи од оног извикано.