Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Фонологија => Тему започео: J o e у 13. 03. 2012. у 09.44

Наслов: Курсем, курсеви
Поруку послао: J o e у 13. 03. 2012. у 09.44
Тема је и правописна, али се најпре, рачунам, тиче прегласа о : е.

Знамо да именице м. р. на предњонепчани сугл. имају „меке“ наставке у инструменталу и дугој множини: орачем, коњем, пањеви, мачеви… (према очекиваном -ом). Пошто су и с, з (од палатализације) некад били меки овај промена се проширила и на основе на те сугласнике: мразеви, носеви, али је њихов број ограничен.

Слично је и са курс. Множина је (за све, верујем, природно) курсеви (то бележе и П10, Једнотомник, Шипка, К–Ш, ХЈП, с тим што П10 даје и „необ. курсови). Мене буни инструментал јд. Час ми је природно курсом, а час курсем. Једино Шипка то помиње (даје -ом). Ваљда би по аналогији са мраз, нос било и у инструменталу исто као и у множини.

Какво је ваше осећање?
Наслов: Одг: Курсем, курсеви
Поруку послао: Duja у 13. 03. 2012. у 10.50
Mali oftopik: mene ovo podseti na staru monodramu "Šok" Mihaila Radojičića, citiram po sećanju: "…danas ko hoće da bude rukovodilac, ne mora da ima školu, samo završi kurs. Pa posle ide s kursom na državu."

Ja bih, na prvu loptu, rekao kursom, mada mi ni kursem ne zvuči naročito pogrešno. Što ti kažeš, kad uzmeš da svesno razmišljaš o tome, ne možeš više da razlučiš šta ti se čini dobro i prirodno, a šta ne. (Usput, ima li taj fenomen neki naziv u psihologiji?)
Наслов: Одг: Курсем, курсеви
Поруку послао: Шоми у 13. 03. 2012. у 12.49
Код мене курсом/курсем, али само мразом, носем, Игорем (мада се један Игор из Хрватске бунио што не кажем Игором). Кад поразмислим, увек (несвесно) следим образац да самогласник у наставку -ом/-ем буде различит од оног у основи (вероватно би тако било и с хипотетичким *мроз-мрозем).
Наслов: Одг: Курсем, курсеви
Поруку послао: J o e у 13. 03. 2012. у 15.26
Ја сам скоро тек чуо да људи причају и Игорем и било ми је потпуно неприродно.
Наслов: Одг: Курсем, курсеви
Поруку послао: Депутат у 14. 03. 2012. у 00.50
Можда зато што је Игор позајмљено/преузето из руског, а тамо ово име има облик Игорь (меко "р"), па је и инструментал у руском Игорем.
Наслов: Одг: Курсем, курсеви
Поруку послао: Vukvuk у 14. 03. 2012. у 00.57
Kursom, pre nego kursem, ali samo kursevi; mrazom, pre nego mrazem, ali i mrazovi i mrazevi. Nos — i nosom i nosem, ali samo nosevi. Igor — i Igorom i Igorem.  [neznam]
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 12. 06. 2013. у 16.23
Како је кад је у питању Крушевац? Да ли је исто као са носем/носом?
Чуо сам оба облика. Над Крушевцем и над Крушевцом (су се надвили црни облаци).
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: J o e у 12. 06. 2013. у 16.41
Не, ту је само -ем.
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: Rancher у 12. 06. 2013. у 16.48
 :-/ Код мене само Крушевцом.
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: J o e у 12. 06. 2013. у 16.57
Цитат: П10, т. 34.а.2
Од именица на -ац и -ељ задржавају се наставци из меке промене (свецем, учитељем).
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: Rancher у 12. 06. 2013. у 17.06
Само кажем да ми је неприродно и да никад тако не бих рекао.
Наслов: Одг.: Курсем, курсеви
Поруку послао: Тузор у 12. 06. 2013. у 20.33
У разговору користим облик курсем, као инструментал једнине. Нисам нешто посебно размишљао о томе, долазило ми некако "по аутоматизму". Међутим, када боље размислим, застао бих када би требало да употребим именицу курс у писаном тексту, као инструментал јд. Тешко је разлучити (што рече Дуја), па је последично тешко и одлучити.
Природно ми је и са Игором, и са Игорем.