1
Правопис / Одг.: Пропусти у Правопису 2010.
« Последња порука Миланче 18. 01. 2021. у 20.38 »Сад баш размишљам, пошто сам учио руски у средњој, зашто су нормирали шч за глас представљен словом щ (/ɕ/, црногорско с́/ś) кад је шћ приближније?Руски ниje фонетски језик, тачније од свих словенских језика руски је најнефонетичнији језик. Као енглески међ германским језицима. Једно слово може да означава од 0 до 7 различитих гласова. Као што су ти рекли ШЋ нико у руском не изговара, ако изузмемо Лукашенка који Щ изговара као наше ШЧ, под утицајем белоруског. У белоруском не постоjи слово Щ и уместо тога се пише ШЧ и белоруском Ч је тврдо тј. као наше Ч. У украјинском се Щ постоји и исто се изговара као ШЧ (тврдо). У пољском се такође преноси као szcz (шч). Као и у словачком и чешком šč. У бугарском исто шч. Генерално, код свих Словена је исто. И не само Словена него и на енглеском се преноси као SHCH, немачком SCHTSCH, француском CHTCH, шведском SJTJ итд.
Чињеница је да Руси раније јесу тако изговарали као два звука, али не можемо ми мењати устаљено сваки пут кад се њима ћефне да поједноставе нешто. Они реше да пре 4-5 векова да неакцентовано О изговарају као А, па онда Е да изговарају као И, па Я као И и шта све не.
И код нас је Л на крају речи и слогова прешло у О, па опет сви словенски језици чувају то Л. Пример, Београд се пише у свим словенским језицима сем словеначког са Л. И у већини код несловенских језика иде то Л.