Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Интерпункција => Тему започео: Rancher у 1. 02. 2013. у 13.17

Наслов: @
Поруку послао: Rancher у 1. 02. 2013. у 13.17
Који назив бисте употребили у формалном тексту? „Мајмунче“, „ет“ или нешто друго? Бележе ли речници?
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Бруни у 1. 02. 2013. у 15.30
Vala, ni ja ne znam kako se to zove na sprskom. Na španskom ga zovu arroba.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Vukvuk у 1. 02. 2013. у 15.41
Takozvani "majmun"?
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: anonimnystefy у 1. 02. 2013. у 16.28
Google translate daje neverovatan prevod ’ludo "a"’.  [neznam]
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 1. 02. 2013. у 17.15
Кад у Београдској хроници кажу гледаоцима како да шаљу слике, онда овако дају адресу: "гледалацрепортер ет ер те ес тачка ер ес". (gledalacreporter@rts.rs)
Мислим да је "ет" званично.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Jelen@ у 4. 02. 2013. у 17.34
I na sajtovima nekih organizacija, kako bi se izbegli spamovi, postave imejl kao: xyz at gmail (npr).com.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Rancher у 4. 02. 2013. у 17.37
Ат као коњ? :D Шалу на страну, то и јесте најприхватљивије, иако ми се не свиђа.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Jelen@ у 4. 02. 2013. у 17.41
Pa dobro, transkribovano kao et, u značenju na. Npr. jelena na gmail.com već ne ide. Pretpostavljam da je kasno za uvođenje novotarija (tačnije prevoda), jer se et već uvrežilo.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Rancher у 4. 02. 2013. у 17.47
Ја сам пре ере интернета знао само за мајмунче.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: J o e у 4. 02. 2013. у 18.45
А ја пак чешће чујем ет. Свакако је ет мало формалније. Не делује ми да постоји неки сасвим формални термин.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Бруни у 4. 02. 2013. у 19.30
Pa dobro, transkribovano kao et, u značenju na. Npr. jelena na gmail.com već ne ide. Pretpostavljam da je kasno za uvođenje novotarija (tačnije prevoda), jer se et već uvrežilo.
Ijao!  [iznenadjen] Pa ovo je za mene otkriće stoleća!  [iznenadjen] Oduvek sam se pitala šta im je to "et", nikad ga nisam videla napisano, a i da jesam, ne znam da li bih skapirala… E, da sam juče umrla, ne bih znala!  [pljes] [pljes] [pljes]
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Belopoljanski у 4. 02. 2013. у 20.27
Припадам генерацији која се својевремено врашки трудила да тај карактер постане популаран као „мајмунско А“ или просто „мајмун“, али након ширења интернета и адреса скованих по принципу  <лична идентификација>-@-домен, ствара непотребну двосмисленост да тиме особу називамо мајмуном.

Мајмун је на крају изгубио од æт.
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Rancher у 4. 02. 2013. у 21.33
Да, слажем се да је ет данас чешће. Мада, ја ту правим малу разлику. Када изговарам адресу е-поште, увек кажем ет, а кад би требало само да именујем овај знак, најпре бих рекао мајмунче. [cesh]
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 4. 02. 2013. у 22.31
Када изговарам адресу е-поште, увек кажем ет, а кад би требало само да именујем овај знак, најпре бих рекао мајмунче. [cesh]
Управо тако.

Видим да Бруни свакога дана у сваком погледу све више напредује:
Цитат
Ijao!  [iznenadjen] Pa ovo je za mene otkriće stoleća!  [iznenadjen] Oduvek sam se pitala šta im je to "et", nikad ga nisam videla napisano, a i da jesam, ne znam da li bih skapirala… E, da sam juče umrla, ne bih znala!  [pljes] [pljes] [pljes]
Наслов: Одг.: @
Поруку послао: Бруни у 4. 02. 2013. у 22.44
Видим да Бруни свакога дана у сваком погледу све више напредује:
[yes]