Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Тему започео: Марина у 12. 05. 2012. у 08.42
-
Молим вас, просветлите ме (осветлите и озрачите): шта је правилније да вам излети из ограде зубне: свакодневица или свакодневница?
Скоро негде прочитах да је свакодневица правилније (дакле, без н) и мени то уопште не звучи логично, јер кажем дневНик, дневНе новине, исл. И зато што никада нисам до сада чула да је писање и изговор те речи дискутабилан!
Признајем да нисам проверавала у Матичином речнику него одмах дошла овде, и извините ако је о овоме већ дискутовано, али ја сам искрено зблањена (збланута?).
Помагајте/помозите/помаж’те!
-
Normativno je bolje svakodnevica, ali ni ovo drugo nije zabranjeno.
-
мени то уопште не звучи логично, јер кажем дневНик, дневНе новине, исл. И зато што никада нисам до сада чула да је писање и изговор те речи дискутабилан!
Не знам да ли се може повући паралела између гневити се и гневно, али мислим да се овде ради о основи дне, дневи, где је оно Н део суфикса, а не основе. Постоји и синоним за реч дневно и гласи дневице.
Нас су на курсу астрономије у средњој учили варијанти равнодневица и дугодневица, са образложењем да не иде Н, јер се Н налази у речима дневно и дневница, а прве две именице се не односе на нешто што се дешава дневно, већ на нешто што се односи на дан (дне). И то сам раније помињао, речено је да такво објашњење није баш тачно, али га ипак помињем разговора ради. Можда се и даље у средњошколској настави дају таква објашњења.
-
Pisao bih svakodnevica u tekstu koji nije samo moj i koji mora biti usklađen s normom (članak za enciklopediju, poglavlje u udžbeniku…), a inače, naravno, svakodnevnica, jer je samo to u skladu s mojim jezičkim osjećanjem.
-
Ovo dvoje bi trebalo da se razlikuju i akcenatski: svakòdnevica, ali svakodnévnica, zar ne?
-
Ја опет, никад нисам чуо за свакодневницу, одувек користим само свакодневицу. И да, разликује се нагласак (према РМС6).
-
Ima li još ko da nikad nije čuo za svakodnevnicu, ili ako jeste, da koristi svakodnevicu po jezičkom osjećanju, bez ikakvog uticaja norme? Zanima me da li je ovo regionalna razlika.
-
Стоундар, ако ти значи, ја сам из Беле Цркве (Банат), и не знам да ико одавде говори свакодневица - понављам, нисам никада ни чула за такав облик.
А што се акцента тиче, сад сте ме збунили… Изговорила бих ту реч како је Дуја навео, али и са краткоузлазним на о.
-
Стоундар, ако ти значи, ја сам из Беле Цркве (Банат), и не знам да ико одавде говори свакодневица - понављам, нисам никада ни чула за такав облик.
А што се акцента тиче, сад сте ме збунили… Изговорила бих ту реч како је Дуја навео, али и са краткоузлазним на о.
Ја сам исто из Баната (Зрењанин) и овде се такође међу обичним светом говори свакодневница.
Међутим, као што горе написах, откако нас у школи научише за дугодневицу, краткодневицу и равнодневицу, почео сам да и у говору и у писању користим свакодневица, а и да примећујем да се тај облик чешће користи у стилски уобличенијим текстовима. Објашњење и логику таквог облика видим у ономе што сам горе написао: да се реч изводи из дне а не из дневно.