Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => Тему започео: Orlin у 5. 04. 2012. у 11.40

Наслов: Летониjа, Латвиjа
Поруку послао: Orlin у 5. 04. 2012. у 11.40
Здраво свима! "Сопствени назив" ове земље jе Latvija (http://en.wikipedia.org/wiki/Latvia), а таj назив jе прихваћен и у многим другим jезицима (нпр. бугарски, руски, енглески). Успут, у хрватском постоjе паралелно Latvija (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=elZvXhU%3D&keyword=Latvija) и Letonija (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=e19iUBM%3D&keyword=Letonija), производне речи се граде од обе вариjанте. Питам се:
1. Откуд долази ово Летониjа?
2. Користи ли се у српском Латвиjа и производне од тог назива?
Хвала унапред!

Модератор: Ажурирана адреса.
Наслов: Одг: Летониjа, Латвиjа
Поруку послао: rade у 5. 04. 2012. у 12.54
Код нас је то овако: Литванија (гл. град Виљнус), Летонија (гл. град Рига). Како смо до тога дошли, не знам. Руси те земље зову Литва и Латвия.
Наслов: Одг: Летониjа, Латвиjа
Поруку послао: Stoundar у 5. 04. 2012. у 19.54
P i RJN ne isključuju potpuno Latviju, mada označavaju taj oblik kao neobičan. Prćić je samo za Letoniju.
Наслов: Одг: Летониjа, Латвиjа
Поруку послао: Belopoljanski у 5. 04. 2012. у 20.12
У немачком је Летланд, у француском Летонија. У прошлости су немачки и француски језик вршили јак утицај на српски по питању стране терминологије, чак и читавих топонима. Можда је одатле.