Аутор тема: Hajduk Stanko  (Прочитано 7605 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Hajduk Stanko
« : 13. 09. 2013. у 23.17 »
Цитат
Молим Вас да ми одговорите да ли је у реченици "Живим у Улици Хајдук Станка", исправно написати хајдук са великим или с малим Х.
« Последња измена: 17. 09. 2013. у 08.21 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #1 : 13. 09. 2013. у 23.25 »
Prema tački 41.g ja bih rekla da ipak treba veliko slovo. Radi se o tituli koja se smatra delom imena, štaviše, u primerima Pravopisa stoji Hajduk Veljko. Ne vidim što bi Veljko mogao da ima reč "haduk" kao deo imena, a Stanko ne. :D

S druge strane, vidim u primerima pisanja imena ulica sledeće: Ulica vladike Danila… :-/
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #2 : 14. 09. 2013. у 08.12 »
Владика Данило иде великим словом као име књижевног лика. Као историјска личност, он је просто Данило I (Петровић Његош).

Е сад, и ја бих рекао да је Хајдук Станко као Хајдук Вељко. Сама чињеница да се улица зове Хајдук Станка а не Станка Алексића иде у прилог томе да се титула употребљава „уместо имена“.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #3 : 14. 09. 2013. у 11.47 »
…kao i to što je Hajduk nepromenljivo kroz padeže; (up. Deda Mraz)

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #4 : 15. 09. 2013. у 15.48 »
I u izrazima tetka Mica i deda Marko prvi delovi ne moraju biti promenljivi, pa ih svejedno ne pišemo velikim slovom. :)

Vrlo je nezgodna ta pravopisna tačka gde su među neka imena gurnuli i kombinaciju imena i titule. Čak i ako želimo da to usrdno poštujemo pa da recimo u tekstu o Steriji svaki put njegov lik pomenemo kao Kir Janju, nikako to ne bismo mogli da uradimo i u savremenom izdanju komedije, kad je jasno da je to titula koju nose i neki drugi likovi, zapravo da tako oslovljavaju sve grčke trgovce, te da se čovek zove samo Janja. Čak i ako u nazivu ulice napišemo Hajduk Stanko, u samoj knjizi to nije moguće, jer nije to njemu neizostavni deo imena, nego ga skoro svi zovu samo Stanko. Isto važi i za Matavuljevog fra Brneta – nije on jedini fratar u knjizi niti ima smisla da se samo njegova titula piše velikim slovom, a i sami pravopisci se očito nisu lepo dogovorili o tome, pa u rečniku stoji da treba pisati fra Brne, dok je u tački 42 Fra Brne. Zašto? Mnogo ga pominju kao fra Brneta pa su oni koji nisu pročitali lektiru pomislili da se čovek tako zove?  :P Šta ćemo sa kraljem Lirom, kraljevićem Hamletom i ledi Magbet? Red je onda da i gospodin Goluža postane Gospodin Goluža, ma zapravo da sve titule pišemo kao u engleskom. [kuku]  I ne samo titule nego i rođačke veze – možda bi na osnovu tih primera trebalo da i svako od nas o svom deda Peri piše kao o Deda Peri, jer ga isključivo tako oslovljava, dakle i tu je atribut postao sastavni deo imena. Jednako mi je nejasan primer iz tačke 41g gde stoji Prota Mateja Nenadović – zašto baš prota velikim, kad čovek to i jeste bio, dakle nije reč o nekom nadimku koji su mu nalepili, a ovamo normalno pišemo maršal Tito, kralj Petar, knjaz Miloš, ali ispade po novom ne i hajduk Veljko. Uopšte ne vidim sličnost između Deda Mraza (to mu je puno ime, svi ga tako zovu i nije ničiji deda), Pipi Duge Čarape, Duška Dugouška, Starine Novaka i Starog Vujadina s jedne strane, i prote Mateje Nenadovića, hajduk Stanka, hajduk Veljka, kir Janje, fra Brneta, kralja Lira s druge strane – zato sam i napisala potonje titule s malim početnim slovom i prosto ne mogu da se nateram da ih napišem s velikim jer po meni to nisu delovi imena. Majka Hrabost - kantinjerkin nadimak, naravno velikim slovom, ali majka Jevrosima je Markova majka, neće joj se drugi likovi obraćati kao ’Majci Jevrosimi’ pa da ono što su pravopisci predložili ima smisla. Čini mi se da su tu nabacali primere bez glave i repa, ili bar ja ne mogu da uhvatim neku logiku, pa ostajem pri starom načinu pisanja kao učitelj pomenut u prvoj poruci na temi.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #5 : 15. 09. 2013. у 16.38 »
То може да буде твоја или учитељева одлука, али не може за то да исправља дете које се тек учи писмености.

(Зар није Брне-Брне̄-Брни?)

Мени није толико нелогично ово из Правописа. Није исто Хајдук Вељко, кога ћеш у 99% именовати баш тако (као и вероватно Проту Матеју Ненадовића, Мајку Јевросиму), и маршал Тито, где је то заиста само титула, која није срасла уз име да то буде основни вид именовања.

Што се тиче ликова из књ. дела, ја сам уобичајио да мимо дела, у метатексту, пишем великим почетним словом (Леди Магбет, Кир Јања, Фра Брне), док очекујем да у самој књизи пише малим словом, баш по логици коју си ти, Дацко, дала.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #6 : 15. 09. 2013. у 16.53 »
Свиђа ми се аргументација коју ти, Дацко, користиш, тај логичан след у размишљању и закључивању.
Но, има једна деликатна разлика коју осећам, између титула и особина које јесу саставни део нечијег имена, и титула и особина који заједно са именом чине симбол. Зато је за мене Хајдук Вељко увек такав, са великим почетним слпвима "титуле" и имена. Додуше, онда западам у недоумицу када је реч о ?ајдук Станку; да, постојала је историјска личност Станко Алексић, која је "у извесним круговима" била позната као ?ајдук Станко, али је тек роман Јанка Веселиновића додао овој личности епске размере. Као личност из романа, Станко узраста у симбол, и у том смислу је недељиво од њега оно "хајдук", па бих тада писао Хајдук Станко, без обзира што га у роману нико тако не ословљава. Писац је одабиром наслова за свој роман, чини ми се, управо и хтео да своме главном јунаку омогући узрастање до симбола. Наравно, због оваквог гледишта западам у други проблем - како бих писао, ако мислим на "конкретног" хајдука Станка Алексића? Одлучио бих се за "потпуну" варијанту, и писао хајдук Станко Алексић. На тај начин, Хајдук Станко би било резервисано за књижевни лик, односно за симбол.

Јасно ми је образложење за мајку Јевросиму. Да ли исто стоји и у погледу мајке Југовића? Ја бих, због наведених разлога, ипак писао Мајка Југовића, односно Југовића Мајка.
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #7 : 16. 09. 2013. у 11.33 »
Da, predlažu Majka Jugovića, ali meni ona nije sporna jer nju i ne znamo ni pod kakvim drugim imenom, te je upravo izrazom Majka Jugovića imenujemo, za razliku od Jevrosime, koja je majka Marku i Andriji, ali nju znamo i po ličnom imenu, i kao Vukašinovu ženu, i kao Momčilovu sestru, i ne osećam reč majka kao deo njenog imena. Opet, to nije preporuka ljudima da oni ne slede pravopisce, nego samo objašnjenje zašto ja to u ovom segmentu ne radim. Iako se zaista zalažem za poštovanje jezičke norme, ona mora da ima logiku i smisao, treba da bude jasno i nedvosmisleno izložena tako da može biti primenljiva i mimo nekoliko navedenih primera, a poželjno je i da ti primeri ne budu različito napisani u poglavlju i u rečniku. >:(

Učitelj dete mora učiti pismenosti ne samo na osnovu knjige po imenu Pravopis srpskoga jezika nego i na osnovu udžbenika po kojima je obavezan da radi. U njima su primenjene mnoge nove pravopisne preporuke (baš sam se prijatno iznenadila listajući knjige za prvi razred), ali neke i nisu, i to upravo ove škakljive  - moguće je da su i njihovi sastavljači i lektori smatrali da je bolje, kad im već neka odredba nije jasna ili kad u samom P10 postoji neusaglašenost pa stoji i Fra Brne i fra Brne, da pišu kao i dosad, smatrajući da nema smisla zbunjivati decu time što u čitanci imaju odlomak u kome piše hajduk Stanko, a da onda isti lik u pitanjima uz tekst bude pomenut kao Hajduk Stanko. (Ovo je izmišljen primer, nemam nove čitanke i ne kažem da se u nekoj baš Stanko pominje.)

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #8 : 16. 09. 2013. у 12.53 »
Нисам ни рекао да треба слепо да се држи правописа, него да не даје „шкакљиве“ примере у диктату.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Hajduk Stanko
« Одговор #9 : 16. 09. 2013. у 12.56 »
Slažem se. :)

Тагови: mejl