Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => Тему започео: delboj у 16. 08. 2015. у 11.34

Наслов: Goveti
Поруку послао: delboj у 16. 08. 2015. у 11.34
Читајући Рат и мир у (прилагођеном) преводу Милована Глишића наишао сам на глагол говети и објашњење да то означава неку врсту поста и одлазак у цркву, али нисам најбоље разумио из текста како то тачно изгледа. Одмах сам се сјетио стиха из ове пјесме "она ми дође кад њојзи гове", али ако је у питању исти глагол тек онда ми није јасно значење.

И узгред, шта значи ријеч запон (разлог и запон памети худе)? Остали неологизми су углавном јасни.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Тузор у 17. 08. 2015. у 09.20
Немам код себе, али сам својевремено у Речнику црквенословенског језика нашао да реч говѣети значи поштовати, дивити се, али и постити.

Што се запона тиче, претпостављам да се односи на део одеће православног свештеника, који је код нас више познат као фелон. Запон је у употреби у руском језику, а сматрам да се значење у наведеном стиху може спознати из овог дела:
Цитат
Ова одежда прекрива све остале одежде, чувајући их и штитећи. Она представља Божје провиђење, које све на свету штити и за све се брине.
Фелон (https://sr.wikipedia.org/sr/%D0%A4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BD)
Запон (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BD)
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Тузор у 17. 08. 2015. у 14.05
Ставих "е" беспотребно, глагол је говѣти ("јат" је сасвим довољно).
Овде су примери из Речника староруског језика (http://old_russian.academic.ru/3771/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%A3%D1%82%D0%B8). У слободном преводу, основно значење је: поштовати, обожавати, дивити се.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: delboj у 17. 08. 2015. у 16.37
Хвала на објашњењима значења, али ја ни даље не разумијем значење стихова.

Она ми дође кад је штите?

Разлог и запон памети худе? Какве то има везе с одјећом? Да ли си сигуран да овдје није нешто друго у питању?
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Dacko у 17. 08. 2015. у 17.15
запон м
1. запињање, напор, запрека, сметња.
2. копча.
3. заст. сујета, охолост. Вук Рј.

Ona mi dođe kad njojzi ’gove’ znači da dolazi kad joj se sviđa, kad njoj odgovara. Glagol goveti dat je u šestotomnom rečniku kao arhaizam sa značenjem ugađati, dopadati se, prijati, naslađivati se, uživati.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: J o e у 17. 08. 2015. у 17.19
Цитат: РМС
го̀вети, -е̄м и -вӣм ијек. гбвјети, несврш. заст. 1. в. угађати. — Кречар, и он је срећан човек, има жену . . . која му у свачему гове. Игњ. Ту му гову. Увек га ујутру питају шта он најрадије једе, па му кувају. Срем. 2. а. пријати, допадати се. — После овог рата више ми не гове тај ваздух, и небо, и дрвеће лисно. Стан. Већини кнезова . . . ова је понуда говела, иако су је били одбили. Јов. С. б. наслађивати се, уживати. — Чича-Петар баш у срцу гове кад га она двори. Вукић. А можда су четници већ запосјели околне влсове, можда су већ и за леђима — гове и чекају на грлић. Вуков.

Цитат: РМС
за́пон м 1. запињање, напор, запрека, сметња. — Кад Миленко удвостручио запон… измилела [гвоздена грдосија — аутомобил] и леко . . . пошла по друму. Рад. Д. 2. копча. Р-К Реч. 3. заст. сујета, охолост. Вук Рј.

Претече ме Дацко.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: delboj у 17. 08. 2015. у 17.26
Е сад је јасно. Па и мислио сам да то значи да дође кад је њој драго, али збунило ме ово што сам прочитао у Рату и миру. А запон је онда ту препрека.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Тузор у 17. 08. 2015. у 17.57
Забога, не треба схватати буквално, поготово не поетске изразе. Када песник, на пример, каже да се "лудачком кошуљом разум обави", наравно да не подразумева увијање мозга у одевни предмет који се употребљава у душевним болницама. Мислио сам да је Лаза Костић реч запон употребио у смислу:  заклон, заштита која је уједно и "угодна тамница", али се двоумим, пошто ми осећај говори да има везе и са глаголом сапети, у смислу: спутати, свезати, укочити. Смисао стихова јесте да су промишљеност, обзирност и трезвени приступ однели победу над осећањима и срцем, па је тако "худа памет" спутала, "прикочила" емоције.

Наравно да заштита нема никакве везе са стиховима "она ми дође кад њојзи гове", нити глагол говѣти има значење заштита. То нисам ни написао. Мислим да је код Глишића значење везано са оним што сам навео за наведени глагол, док је код Костића  то "гове" синоним за одговара, годи.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Тузор у 17. 08. 2015. у 17.58
Претекоше ме, са одличним објашњењима и навођењима, Joe и Dacko, па им и од мене једно велико ХВАЛА.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Pomaze_Bog у 31. 08. 2015. у 03.26
Говење је појам из доба пре Револуције, који је обухватао читав комплекс припремних радњи пред причешће, обично до седам дана - интензивну молитву, строг пост, редован одлазак на богослужења, покајничко расположење, уздржавање од лоших мисли, речи и поступака… Мада се значење могло мењати у зависности од контекста, с тим што је суштински битан елемент причешће као циљ процеса. Данас ће се ретко чути - другачије су форме црквености, променио се начин живота…
Може се још и говети пред ким, тј. осећати поштовање и сл.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: J o e у 31. 08. 2015. у 07.24
Установили смо да у SMDS није реч о том значењу.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Бруни у 4. 09. 2015. у 23.37
Ne razumem naslov. Kakve veze ima s temom? Jel se ovde nešto seckalo pa se nije dobro iseckalo ili šta? Naslov s temom ima veze samo u piscu kog pominje Tuzor u jednom od svojih postova, ali samo kao primer. Pesma se nigde ne pominje. I šta će to u Književnosti? Zar ne bi trebalo da bude u Semantici ili Prevođenju?
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: delboj у 5. 09. 2015. у 09.23
Па има везе с темом, шта бих друго могао да ставим у наслов, а да не буде километарски? И нема ту шта да се преводи. Ово је пјесма на српском, али има непознатих ријечи.
Наслов: Одг.: Goveti
Поруку послао: Бруни у 7. 09. 2015. у 23.04
Sad je dobar naslov. Eto, reč koja ti je nepoznata, dobra je za naslov.