Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => Тему започео: Бруни у 14. 11. 2010. у 00.05

Наслов: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 00.05
Sonja me u ovoj (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=188.msg4225#msg4225)  poruci podseti na ovu davno zaboravljenu reč. Moj otac ju je dosta koristio, ali mi se čini da danas sigurno ima mnogih koji nemaju pojma šta to znači. Da li neko možda zna koje je poreklo ove reči, odakle nam je stigla? Da li je čisto beogradski žargon, ili se koristi još negde?
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 00.16
То сам и ја приметио. Мандов у данашњем жаргону значи нешто друго.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 00.20
То сам и ја приметио. Мандов у данашњем жаргону значи нешто друго.
Šta?
(Pa je l’ moram da pitam, bje? ;D)
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 00.21
Циганин, пежоративно.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 00.26
Hm, ja mislim da je to i ranije isto značilo, ali da je vremenom dobilo i ovo drugo značenje u kom ga koristi čika Duško… Zapravo, hoću da kažem, da mu je to prvobitno značenje, ne neko novonastalo…

A kulov? I to je još jedan od izraza koje sam čula od oca, i nikog više…
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Luče у 14. 11. 2010. у 00.46
Hm, ja mislim da je to i ranije isto značilo, ali da je vremenom dobilo i ovo drugo značenje u kom ga koristi čika Duško… Zapravo, hoću da kažem, da mu je to prvobitno značenje, ne neko novonastalo…

A kulov? I to je još jedan od izraza koje sam čula od oca, i nikog više…

Au, čika Tata! :D

A džulov? Ne koristi? To bi trebalo da je neka sirovina od čoveka ili tako nešto.

U detinjstvu sam imala prilike da čujem mandov u značenju koje je Belopoljanski naveo, ali sam odavno zaboravila na tu reč. Evo sad si me podsetila! :)
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 00.58
Ја сам за реч „мандов“ и то као њено једино значење чуо по Београду и у централној Србији. И то релативно скоро, пре 10 година. Пре тога је нисам знао уопште.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 11. 2010. у 10.44
Чуо сам и ја све речи, користе се и код мене, управо са значењима које сте поменули: „мандов“ је погрдно за циганина, а „џулов“ одн. „кулов“ назив за неотесанка, сировину од човека и сл. Мислим да ове друге две речи означавају пса или нешто слично, али се више користе у напред поменутим значењима.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 11. 2010. у 10.54
Сад се сетих још једне речи коју сигурно нисте чули сто година, али вероватно знате шта значи — уцмекати. ;D Била је популарна ’90-их, уз оне „жестоке момке са асфалта“.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 12.54
Мислим да се „уцмекати“ користило и у Микијевом и Политикином Забавнику и у 80-им.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: J o e у 14. 11. 2010. у 13.55
Ја знам за џуло́ва, за остало нисам чуо. У сличном значењу користи се и реч ду̏нстер. Сад ми паде на памет и бѝзго̄в.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 14.15
hahaa.. Tačno, ćale koristi i džulov kad hoće da kaže da je neko neotesan…

A bilmez? Takođe sam čula i  ucmekati, ali i utepati… Ima ona, "utepaću te ko Tuta Bugarina"…  [lol]
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 14. 11. 2010. у 14.16
То сам и ја приметио. Мандов у данашњем жаргону значи нешто друго.
Шта данас значи?  Ја не знам друго осим оног што си ти навео:

Циганин, пежоративно.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: J o e у 14. 11. 2010. у 14.18
Ima ona, "utepaću te ko Tuta Bugarina"…  [lol]

Видиш, код мене је Тута Бугарин једна особа. Има сасвим пејоративну конотацију (Ма удала се за неког Туту Бугарина!).
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Соња у 14. 11. 2010. у 14.29
Да, и ја знам за Бугарина који је Тута. Не за Туту који не воли Бугаре.  [cesh]
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Đorđe у 14. 11. 2010. у 16.50
Tuta Bugarin je stara Čkaljina provala. Ne znam tačno iz koga je filma, mislim da su to bile Kamiondžije.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: woland у 14. 11. 2010. у 16.52
Možda je džulov naziv za vatrenog pobornika mjerne jedinice džul  [lol]
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 16.54
heheh… Moguće, ali ipak mislim da dolazi od džukac… :)
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 14. 11. 2010. у 17.01
Tuta Bugarin je stara Čkaljina provala. Ne znam tačno iz koga je filma, mislim da su to bile Kamiondžije.

Јесте из Камионџија. Клао га је Тута Бугарин тупим ножем.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 17.34
Tuta Bugarin je stara Čkaljina provala. Ne znam tačno iz koga je filma, mislim da su to bile Kamiondžije.


Камионџије, кад каже оцу „30 година те Тута Бугарин клао у уторак, а сад кажеш у среду!“, тако нешто.

Тражио Јаре покриће да је уторак баксузан дан, па испитивао оца у који дан у недељи су му се дешавале најгоре ствари у животу.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 17.36
То сам и ја приметио. Мандов у данашњем жаргону значи нешто друго.
Шта данас значи?  Ја не знам друго осим оног што си ти навео:

Циганин, пежоративно.


Ја само за то значење знам. Душко Радовић је причао како је детињство у Београду провео са „мандовима“, само из контекста испада да се ради о речи за жестоког момка са улице, а ја никад нисам чуо да се „мандов“ користи у том значењу.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 11. 2010. у 18.11
Да, да, дунстер и бизгов, како ја да нисам чуо за то. ;D Слично као билмез, туљан, банsов (које је мало блаже)… Или буљаш, буљамфер, што у основи значи ’педер’, али се користи и за неког ко је „бизгов“… Или љаџа, што је постало од љаксе. Онда креле, крембил, тутубан… Има многих других израза у нишком жаргону, треба их се свих сетити. :D
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 18.21
A gulamfer? To je moja baka koristila kad je htela da kaže da je neko premazan svim bojama, prepreden i prefrigan…
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 11. 2010. у 18.29
Ја то знам као гуланфера, и баш тако — неко ко је препреден, намазан свим бојама.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 18.38
Biće onda da je sa N… Gulanfer…
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Соња у 14. 11. 2010. у 18.41
Tuta Bugarin je stara Čkaljina provala. Ne znam tačno iz koga je filma, mislim da su to bile Kamiondžije.
http://www.youtube.com/watch?v=PcshsvCwvCw&feature=related
„Данас је рођендан Миодрага Петровића – Чкаље.
Нека су благословени оно двоје Крушевљана којима је тако нешто пало на памет.“ Д. Р.
(1. април, иначе  :D).

http://www.facebook.com/pages/Miodrag-Petrovic-Ckalja/22926963766?v=info#!/pages/Miodrag-Petrovic-Ckalja/22926963766?v=wall
http://www.youtube.com/watch?v=sINiPyWbSUc&feature=related


Ima ovde (negde oko 1.50 min.) još par lepih naziva za… kad te neko iznervira: http://www.youtube.com/watch?v=7O3MChyAwDs&NR=1 :).
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 11. 2010. у 18.48
То н се једначи у м по месту творбе испред ф (оба су уснени сугласници, док је н надзубни), па се изговара [гуламфер], али пише се гуланфер, шестотомник и ХЈП дају тако:

гула̀нфер м тур. варв. гоља и изелица, беспосличар; скитница. […]“

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=fV9vWxM%3D&keyword=gulanfer

Модератор: Ажурирана адреса.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Đorđe у 14. 11. 2010. у 19.17
Zapravo se izgovara s labiodentalnim [ɱ]. Ono je alofon nazala ispred labiodentalnih suglasnika (u tramvaj, senf, anfas itd.).

Jer je i [f] labiodental (usneno-zubni), a [m] je bilabijal (dvousneni), pa i dolazi ispred bilabijala [p] i [b ]. Ja, takođe, ne bih rekao da je naše [n] nadzubno (alveolarno), već da je dentalni suglasnik (dakle, [n̪]).

Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 19.28
Zapravo se izgovara s labiodentalnim [ɱ]. Ono je alofon nazala ispred labiodentalnih suglasnika (u tramvaj, senf, anfas itd.).

Jer je i [f] labiodental (usneno-zubni), a [m] je bilabijal (dvousneni), pa i dolazi ispred bilabijala [p] i [b ]. Ja, takođe, ne bih rekao da je naše [n] nadzubno (alveolarno), već da je dentalni suglasnik (dakle, [n̪]).



Да, ово сам и ја хтео да приметим, само што бих тај глас [ɱ] објаснио само описно.  :)
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 14. 11. 2010. у 19.36
Дунстер је (бар је некад тако било) незналица у неком послу, неспретњаковић у неком спорту и сл. Не мора да буде ништа пежоративно. Он је дунстер за фудбал, на пример. Дечко је добар ђак, добар пливач, лепо пева, али је за фудбал дунстер. Порекло речи не знам.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Соња у 14. 11. 2010. у 19.41
Дунстер је (бар је некад тако било) незналица у неком послу, неспретњаковић у неком спорту и сл.
I dalje je (KŠ). = nestručnjak, nevešt čovek, neznalica. Piše samo žarg., ne pominje se pejorativ (KŠ šalju na pejorativ sa peŽorativa).

Порекло речи не знам.

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search, odakle se šalje na:

dȕnst m N mn -ovi
reg.
1. ono što se dobije kuhanjem u pari, što se zaparilo kuhanjem (ob. voće)
2. pren. pojam o čemu, nejasna (maglovita, zaparena) ideja o čemu

nemati dunsta (o čemu) pejor. nemati nikakva znanja, nemati pojma, biti neznalica

Модератор: Ажурирана адреса.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 14. 11. 2010. у 19.49
Лако је теби. Ја пишем по сећању, а ти имаш књигу.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Соња у 14. 11. 2010. у 19.49
Лако је теби. Ја пишем по сећању, а ти имаш књигу.
Лако је теби, ти се свега сећаш, ја све морам сваки пут изнова да тражим.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 14. 11. 2010. у 20.20
Dunster dođe kao duduk?
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 14. 11. 2010. у 20.24
Дудук имплицира глупост и неспособност да се нешто схвати или уради, а дунстер незнање и невичност нечему. Може значити исто у неком контексту, али нису исте нијансе.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 14. 11. 2010. у 22.29
Белопољански је лепо објаснио. Дудук је тупан, а дунстер је човек невичан нечему. Као што неко може да буде добар у свему и свачему, али је дунстер за компјутер.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 11. 2010. у 21.12
Има и дилеја, дијабола, болид… :D (Ово би ваљало пописати у неки речник синонима. ;D)
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: dan555 у 15. 11. 2010. у 21.41
Једна од ствари по којима се препознају генерације су изрази које користе.
Моја генерација, рецимо, користи "капирам" а млађе "контам" (што ми никако не улази у уши).

Дилеја је стари израз, дијабола и болид нови.

А знате ли шта је "тре́ба" (именица)? :D

За све што сте навели, чуо сам, сем за мандова.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 11. 2010. у 21.45
Треба је ’риба, девојка, цура’. :) Реч поново улази у моду, чини ми се.
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: dan555 у 15. 11. 2010. у 21.48
Алал ти ћуфте! ;D
Колико знам, то је израз од пре другог светског рата.
Онако лаички, скраћено од тетреб, ваљда. [cesh]
Наслов: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 11. 2010. у 21.55
Видиш, није ми пало на памет да треба може доћи од тетреб. Вероватно је логичније него моје размишљање да је реч постала поименичавањем 3. л. јд. през. гл. требати. Иначе, има много тих препотопских фазона који се мотају и дан-данас, рецимо Десанка Шакић, има ципеле као дечје гробове итд. ;D
Наслов: Одг.: RE: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Đorđe у 15. 11. 2010. у 22.01
Онако лаички, скраћено од тетреб, ваљда.

Možda, ali tetrijeb ima jat, a tréba nema. Onda to skraćenje djeluje malo nategnuto. ;)
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 15. 11. 2010. у 22.21
За требу знам као сарајевски жаргон, преко Надреалиста и песама Забрањеног пушења. Нисам знао да је толико стар.

Контања се сећам још из ’80-их, као дете. У мом случају је капирање новији израз.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 11. 2010. у 22.41
И контати и капирати дошло нам је из италијанског (ово друго врло могуће преко немачког), тако да су оба израза највероватније стари ко̂ Библија.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: dan555 у 15. 11. 2010. у 22.47
Тетреб - тетребка - треба.
Говоримо о жаргону, који намерно искривљује речи.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 11. 2010. у 22.52
Сад се сетих и оних израза за затвор: бајбок(ана), ћуза, прдекана, апс… Или оно: пицин-парк. ;D

П. С. Кад неко има лисице на рукама, каже се да „свира клавир“.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 15. 11. 2010. у 23.10
П. С. Кад неко има лисице на рукама, каже се да „свира клавир“.

То се углавном користило као еуфемизам. Кад се за неког рекло да је "отишао да свира клавир", то је значило да је ухапшен.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Đorđe у 16. 11. 2010. у 09.27
Тетреб - тетребка - треба.
Говоримо о жаргону, који намерно искривљује речи.

Razumijem te, ali to stoji samo ako krećeš od ekavskog tetreb. Ako kreneš od tetrijeb, onda bi bila *trijeba. A nije.

Žargon „iskrivljuje“ riječi, ali nikada pri tome ne ide protivno strukturi jezika. Jer žargon kreiraju sami govornici jezika. Ako imamo jat u motivnoj riječi, imat ćemo ga i u izvedenoj — ne može nestati usput.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 11. 12. 2010. у 17.56
Да мало освежимо тему. Јесте ли чули за речи пицопевац, прцко (’низак мушкарац’), муфљуз (’покварењак, баксуз’), пошушњар (мислим да је нишки жаргонизам, значи нешто слично као ’љаксе’)?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: J o e у 11. 12. 2010. у 20.56
За прве три јесам, а ово четврто се код мене каже шуша. [osmeh]
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 11. 12. 2010. у 22.41
I ja, isto kao i Joe, samo što ja tumačim šušu kao nekog bez značaja, i obično se koristi kad se hoće reći da bilo ko može nešto da uradi (ne može mene bre, svaka šuša da ispravlja, na primer)..
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 12. 01. 2011. у 22.09
Пинџимиш — ко зна шта значи?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 12. 01. 2011. у 23.00
Пинџимиш — ко зна шта значи?
Da nisu to oni mali kučići?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 12. 01. 2011. у 23.13
Јок, то је шаљив/погрдан назив за ниске људе. Ја знам реч само у том значењу, не знам има ли неко друго.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 12. 01. 2011. у 23.32
Јок, то је шаљив/погрдан назив за ниске људе. Ја знам реч само у том значењу, не знам има ли неко друго.
Pa nisam bila daleko. Asocira na nešto malo… :)
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 13. 01. 2011. у 00.18
Знам за варијанту пиџавац и придев пиџав, да се не нађе нико увређен. Занимљива ми је и сличност овог пиџ и Шомијевог пинџ.  [cesh] За пинџимише никад нисам чуо.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Luče у 13. 01. 2011. у 16.53
Da li vam je poznat glagol kesla(ri)ti se :)?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.23
Ето, за нешто ни ја нисам чуо. :) Реци нам шта значи.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: d@do у 14. 03. 2011. у 22.25
Keslati se =  cerekati se?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.27
Ааа, као кесерити се? Ја сам за тај облик чуо, а значи, као што помену Дадо, ’церити се, церекати се, грохотом се смејати’.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.32
Нисмо поменули шушумигу. Знате ли шта је то?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Gulo Gulo у 14. 03. 2011. у 22.34
Колико се сећам синоним би био јебиветар у српском?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.37
Тако некако, мада ми је јебиветар мало оштрије од шушумиге, то је пре ветропир. Мислим да је реч из бугарског. Шушумига је обично блесан, будала, бена, луцкаст, нехајан, ја је у том значењу познајем.

Сад ми падоше и амза, апља и џибер (Џастин Бибер, скраћено — џибер :D) на памет.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Luče у 14. 03. 2011. у 22.44
Ааа, као кесерити се? Ја сам за тај облик чуо, а значи, као што помену Дадо, ’церити се, церекати се, грохотом се смејати’.

 [yes]

Сад ми падоше и амза, апља и џибер (Џастин Бибер, скраћено — џибер :D) на памет.

Ovo je istina ili opet neka tvoja sprdačina? :D
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.49
Истинита спрдачина, рецимо то тако. :D

Ни речи мурдар и ошљар не поменусмо.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Gulo Gulo у 14. 03. 2011. у 22.51
За шушумигу, мислим да се користи код Шопа доста,  баш зато што сам то и чуо када је баба од једног другара (Шопкиња) то употребила када је овај по обичају махнит скакао по кући и ајванисао  :D

А због тона којим је било изречено сам помислио да је доста оштро  :D
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 14. 03. 2011. у 22.57
Чусте ли за пајсер, зевзек, зврк, штекер, стипсосер, љаљан, шабан, јашар, говнојед (последње три су мало новији сленг, мислим)?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 15. 03. 2011. у 01.04
Пајсер за некога ко је глуп. Тупан. Зевзек је шаљивџија, спадало. Зврк је неко ко је разигран, немиран, смешан. Штекер полтрон. „Увлака“.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 03. 2011. у 08.16
Код мене се штекер користи за шкрца, ћифту, цицију, џимрију. Стипсосер је нешто слично овоме, најбоље је објаснити га с „хоће и да прдне, и да стисне“, „што посере, то би појео“, „ј***о би се за динар“ и сл. Говнојед је онај ко много трабуња, лупета, кења.

Шабан се јавило након смрти Бајрамовића, па је ово јашар постало аналогно, ваљда опет по неком певачу, а означавају, као и љаљан (> љаксе > сељак), неког некултивисаног, примитивца, сељобера, џибера.

П. С. Сад ми паде на памет, док сам био у библиотеци :), да је то значење за штекер могло доћи од оног штек, па је овај неко ко све чува за себе, таложи, пабирчи, не даје другима, тешко се одваја од тога.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 15. 03. 2011. у 11.51
У сленгу који ја познајем, то је штекара. Оно прво значење које сам описао је од електричног утикача.

Мислим да се „шабан“ јавило много, много пре смрти Бајрамовића и да нема везе ни са њим ни са Шаулићем.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 15. 03. 2011. у 11.56
Hm, da se ne udaljavamo od teme? To bi bile sve sleng reči, a naslov je stare, zaboravljene reči… Da otvorimo novu temu?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 15. 03. 2011. у 12.31
У праву је Бруни, удаљавамо се. Ја се враћам на тему.

У последњој епизоди серије "Мој рођак са села"1 чуо сам реч која је одавно изашла из употребе — декламовати. Тако се говорило пре рата и нешто мало после. Потом се прешло на рецитовање , да би се и то изгубило. Данас се песме говоре. Некада смо имали познате рецитаторе, сећам се Ралета Дамјановића, а не знам како се сад зову ти који говоре песме. Више се ни појам "рецитација" не чује. Или ја то одавно нисам био у вртићу. :)


1 Штета што Бруни то није могла да гледа, серија је одлична.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 15. 03. 2011. у 15.54
У сленгу који ја познајем, то је штекара. Оно прво значење које сам описао је од електричног утикача.

Тако је, има и штекара, али се код мене користи и штекер у том значењу.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 19. 03. 2011. у 12.58
Сетио сам се једне речи која се ретко чује: проталашкати. Да ли је се неко сећа?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 19. 03. 2011. у 22.36
Сетио сам се једне речи која се ретко чује: проталашкати. Да ли је се неко сећа?
Nikad čula. Šta znači?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 19. 03. 2011. у 22.43
Обично се користи у значењу ’претрести, претражити, прегледати (књигу, план, шему за неком информацијом)’.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 20. 03. 2011. у 00.16
Сетио сам се једне речи која се ретко чује: проталашкати. Да ли је се неко сећа?
Никад чуо.

Сетио сам се једне речи које се користила "у преко". Цигаршпиц. То је муштикла, очигледно германизам. Данас мало који пуши на муштиклу.

Оно "који" је карактеристично за овај крај. Који ме је јуче звао?. Који ти је дозволио да се ту паркираш?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2011. у 00.22
Je l’ odatle onda došlo i ono "Koji ti je đavo?" i "Koji ti je moj (na cipeli broj)?" ;D
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 20. 03. 2011. у 01.23
Je l’ odatle onda došlo i ono "Koji ti je đavo?" i "Koji ti je moj (na cipeli broj)?" ;D
Није. Овде "који" има значење "ко". Нагласак је на "и".
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2013. у 19.45
Aj malo da obnovimo ovu temu. Da li se ko seća izraza "padavičar(ka)"?

To se koristilo u moje vreme, ali se više ne sećam tačno za koga.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: расејан у 20. 03. 2013. у 20.13
Aj malo da obnovimo ovu temu. Da li se ko seća izraza "padavičar(ka)"?

To se koristilo u moje vreme, ali se više ne sećam tačno za koga.
Немој рећи да си старија од мене :).

Падавичари су били, бар у време кад је израз таман почео да излази из моде, а ја почео да хватам савремени жаргон, они што се много занесу док играју, па и падну. То је тада имало везе са бит музиком, дакле ране шездесете, мада сам чуо причу да се то изводило као фора за одвајање риба на игранкама одмах после рата. Плешу тако, и један доживи као напад, попадне по поду и почне да хвата заклон, виче "авиони", а другари га смирују и објашњавају девојкама да је овоме то из рата.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2013. у 20.22
Не, не, не… [fsmile]

Каква црна бит музика. Много касније. Нпр. Осамдесетих, да кажемо. Друга половина, почетак деведесетих, најближе. И не није се користило за оне који падну. Дакле, ако се тај израз користио још шездесетих, онда се осамдесетих вратио. Мене занима за осамдесете, иако ми је драго што сам сазнала да се користило и у време мојих родитеља… :hehe:
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 20. 03. 2013. у 20.26
У моје време, „падавичар“ је био подругљив назив за рокере, металце, панкере, алтернативце и сл., а „дизелаш“ за денсере, репере, турбо-фолкере итд.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: расејан у 20. 03. 2013. у 20.34
У моје време, „падавичар“ је био подругљив назив за рокере, металце, панкере, алтернативце и сл., а „дизелаш“ за денсере, репере, турбо-фолкере итд.
Невероватно. То значи да су антиљубитељи рокенрола за ове користили израз који су користили и њихови родитељи… традиција или крајњи мањак креативности? :љ

Каква црна бит музика. Много касније. Нпр. Осамдесетих, да кажемо. Друга половина, почетак деведесетих, најближе.
Баш период који сам углавном прескочио, посвећујући претерану пажњу преживљавању… ал’ ето, просветлих се овде.

Него, да ми не буде замерено, ја бих покупио из ове теме изразе (са описима) који ми можда недостају у збирци (http://ndragan.com/langsr/pogrde.html).
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2013. у 21.46
У моје време, „падавичар“ је био подругљив назив за рокере, металце, панкере, алтернативце и сл., а „дизелаш“ за денсере, репере, турбо-фолкере итд.
Е, то! То је било. Знам да је био назив за одређени стил, као и љубитеље одређене музике, али нисам била сигурна за које конкретно!


ПС: Расејани није био онда толико у криву. Јесу ти падали, од пића и дроге… :)

Сећам се једног коментара једног ортака с којим смо редовно излазили на Академију (ФЛУ у Бгд). Гледајући све те "падавичаре", рече: Овде у сви тотално опичени. Да сад седнем у ауто и све их изгазим, сутра би причали, "Е, што је синоћ било добро. Неки лик нас све изгазио и то три четири пута,. Ма, лудило!"… [lol]
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2013. у 21.49
Него, да ми не буде замерено, ја бих покупио из ове теме изразе (са описима) који ми можда недостају у збирци (http://ndragan.com/langsr/pogrde.html).

Па можеш, што да не, а као противуслугу, углави негде линак ка нама. ’Ел може? Могли смо и ми тога да се сетимо, баш…
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 20. 03. 2013. у 21.56
Него, БП, ти си нешто млађи од мене, је ли тебе ухватио онај њу вејв? Дуран Дуран, Бој Џорџ и остала компанија? У нас је то била она Заза (јој, ел се тако звала, певала је о неком вину и јабукама, мислим са Бебеком), Лаки пенгвини, Пеђа д Бој, Беби Дол, Идоли… Била је ту и Слађана Милошевић с оним Микијем великим…

Тад су се и мушки шминкали и носили штикле. Оливер Мандић ништа није заостајао за Бој Џорџом, чак је једна његова емисија освојила неке силне интернационалне награде за забавни програм… Ти њувејвери су звали рокере и сл. падавичарима, зар не?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Vukvuk у 20. 03. 2013. у 23.31
Zaza. [lol] Zana mislim da postoji i danas, samo su sada skroz bez veze.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: расејан у 20. 03. 2013. у 23.54
Него, БП, ти си нешто млађи од мене, је ли тебе ухватио онај њу вејв? Дуран Дуран, Бој Џорџ и остала компанија?
То се тада транскрибовало према изговору, Ђура Ђура.

Цитат
Била је ту и Слађана Милошевић с оним Микијем великим…
Мислим да је била дилема да ли је Мики баш тако велики.

Цитат
Оливер Мандић ништа није заостајао за Бој Џорџом, чак је једна његова емисија освојила неке силне интернационалне награде за забавни програм…
Гледао. Стручно урађено, прошло би чак и данас.

Сад ми падоше и амза, апља и џибер (Џастин Бибер, скраћено — џибер :D ) на памет.
А апља је…? Треба ми дефиниција.

Него, да ми не буде замерено, ја бих покупио из ове теме изразе (са описима) који ми можда недостају у збирци (http://ndragan.com/langsr/pogrde.html).
Па можеш, што да не, а као противуслугу, углави негде линак ка нама. ’Ел може? Могли смо и ми тога да се сетимо, баш…
Урађено.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Duja у 21. 03. 2013. у 07.35
Hm, da se ne udaljavamo od teme? To bi bile sve sleng reči, a naslov je stare, zaboravljene reči… Da otvorimo novu temu?
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Бруни у 23. 03. 2013. у 20.08
Čitam sad neki Basarin članak na temu rijalitija Farma, i sita se ismejah. Konkretno, ova rečenica me podseti na ovu temu:

Цитат
Stvari su tako organizovane i usmerene da bi se i Franja Asiški, imenjak novog pape, posle nekoliko dana provedenih na Farmi pretvorio u džibera sa Ibarske magistrale.

Zna li neko od ovih mlađih šta je to? Zapravo, koristi li se još uvek? Da li je to bila reč koja se generalno koristila (koristi) ili je bila vezana isključivo za Bgd?

(Molim da se ne oftopikuje u pravcu rijalitija i Farme, sve ću da brišem po viđenju).


Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Шоми у 23. 03. 2013. у 20.10
Како да не знамо шта је, то је акроним од Џастин Бибер. Чујем је још.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Father Jape у 23. 03. 2013. у 20.15
Sećam se kako se nakon Mi nismo anđeli među nama klincima "džiber" proširilo kao šumski požar.  ::)

I danas se, što Šomi kaže, tu i tamo čuje.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: dolorfius у 9. 10. 2013. у 10.19
Danas sam se priključio forumu, a vidim da "mandov" nije baš najjasniji. Mandovima nazivaju Cigane, u pravu ste. Ali to su "kultivisani" Cigani, oni koji ne žive pod mostovima, idu u školu, imaju posao… Taj izraz se u Banatu često čuje.
Наслов: Одг.: „Мандов“ и друге заборављене (?) речи
Поруку послао: Belopoljanski у 9. 10. 2013. у 21.46
Занимљиво, ја сам из Баната, а ту реч сам први пут чуо на југу Србије. :)