Welcome,
Guest
.
Please
login
or
register
.
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Aileen Wuornos
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Aileen Wuornos (Прочитано 2186 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Rancher
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 1.273
Говорим: енглески
Родно место: Златиборски округ
Српски ми је матерњи језик
Aileen Wuornos
«
:
9. 06. 2012. у 16.24 »
Како се транскрибује презиме ове жене? На Форву излази фински језик и чује се отприлике
Ворнос
. Име може и
Ејлин
и
Ајлин
, с тим што ми ово прво лепше звучи.
Пријављен
Farenhajt
Староседелац
Поруке: 754
Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
Српски ми је матерњи језик
Одг: Aileen Wuornos
«
Одговор #1 :
9. 06. 2012. у 17.00 »
Njeni baba i deda po majci jesu bili izvorni Finci, pa bi se prezime tamo izgovaralo Vuornos. Ali pošto je ona bila Amerikanka, onda je bolje Vornos, što je posvedočeno i na
ovom sajtu [link]
.
Za ime Eileen, Prćić daje samo "Ajlin". Ejlin je pogrešno.
Пријављен
Rancher
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 1.273
Говорим: енглески
Родно место: Златиборски округ
Српски ми је матерњи језик
Одг: Aileen Wuornos
«
Одговор #2 :
9. 06. 2012. у 18.34 »
Мени код Прћића пише „Aileen /
e
jlIn/
Ejlin
— ILI /
a
jlIn/
Ajlin
“. Морам забележити ту везу. Хвала.
Пријављен
Farenhajt
Староседелац
Поруке: 754
Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
Српски ми је матерњи језик
Одг: Aileen Wuornos
«
Одговор #3 :
9. 06. 2012. у 18.52 »
E, moj previd - mislio sam da je izvorno
Eileen
, ne
Aileen
. Stoji to što kažeš. Lično bih stavio Ajlin.
Пријављен
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Aileen Wuornos