Аутор тема: Kadar u množini i strukturisan  (Прочитано 2784 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Kadar u množini i strukturisan
« : 17. 05. 2012. у 22.41 »
Цитат
Поштовани,
 Имам два питања за Вас:
 1. Да ли је исправно да ријеч кадар употребљавамо у множини - кадрови?
 2. Да ли је правилно  структурисан или структуисан?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Kadar u množini i strukturisan
« Одговор #1 : 17. 05. 2012. у 22.55 »
1. Кадар је основни састав неке организације (фр.) и не би требало да има множину. Исто се односи на људски ресурс организације (нема више људских ресурса), међутим чује се и "кадрови", и "људски ресурси".  Када је у питању "кадар", говорницима (презентерима у старо време) вероватно није лежало да говоре о "нашем кадру", некако личи да та једнина  не укључује важне/све запослене, па је лакше било рећи "наши кадрови"
2. Структуриран или структурисан (лично користим ово прво). Без другог р се не може, основа је структур- .

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Kadar u množini i strukturisan
« Одговор #2 : 17. 05. 2012. у 23.15 »
Само бих додао реч-две код прве тачке:

РМС: „ка́дар1, -дра м фр. 1. сва лица обухваћена једном службом, струком, организацијом и сл.: наставни ~, научни ~, судски ~, партијски ~ […]“. Дакле, у свом основном значењу не би је требало користити у множини, али свакако може имати и множину кадрови ако има више таквих целина или се оне обухватају множинском речју (као кад кажемо воде Србије).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: mejl