Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Интерпункција => Тему започео: Бруни у 14. 05. 2012. у 23.33

Наслов: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 14. 05. 2012. у 23.33
С мејла:
Цитат
Многи љекари на својим факсимилима име и презиме пишу ћирилицом а титулу доктор, скраћено, латиницом.
 Да ли је то коректно?
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: Шоми у 15. 05. 2012. у 00.43
Не ако се пише ћирилицом. Правопис у т. 49 (145е, 179б, па опет у речнику на крају свеске, стр. 306) даје скраћеницу др, а у т. 75в и: dr. sc.* = др наука. Видимо да нема потребе мењати писмо у латиничко само да бисмо њиме написали титулу.

______________
* На другом месту даје се dr. sci. па није јасно шта су заправо хтели прописати.
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: J o e у 15. 05. 2012. у 00.49
Оба пута се, заправо, даје dr sc. Управо Правопис инсистира да скраћеничка тачка не иде иза вокала.
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: Шоми у 15. 05. 2012. у 00.51
Да, за то правило знам, а биће да сам криво упамтио да је неко рекао како се на другом месту помиње dr. sci.
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: J o e у 15. 05. 2012. у 00.53
Не, Бруни се силно била наљутила на правописце што су на једном месту ставили dr scientiae, а на другом dr scientiarum.  [da]
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: Шоми у 15. 05. 2012. у 00.58
:D

П. С. Ипак је недоследно: у речнику се даје dr sc., а у т. 75в. dr. sc.
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: J o e у 15. 05. 2012. у 01.03
Е, могуће да је то било у питању, а не ово моје.
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 15. 05. 2012. у 17.42

Не, Бруни се силно била наљутила на правописце што су на једном месту ставили dr scientiae, а на другом dr scientiarum.  [da]
A ti ne bi? Nisam se naljutila, nego su me zbunili.
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=1521.msg16113#msg16113 (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=1521.msg16113#msg16113)
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: rade у 15. 05. 2012. у 17.45
Код израде неких нормативних докумената хтели смо да избегнемо да се неко од колега лекара наљути на нас због погрешног навођења његове титуле. Обратили смо се службеном лектору установе који нам је дао ниже наведено објашњење. Преписујем га у целости, можда ће некоме бити од користи, а пар грешака у тексту последица је OCR-a:

"PISANJE SKRAĆENICA U BIOMEDICINSKIM NAPISIMA

Prije nego što ukažemo na pogrešnu upotrebu skraćenica u biomedicinskim napisima, nije na odmet da se podsjetimo šta su о naučnom radu u medicini rekli dvojica meritornih naučnika ; "Publikovanje u medicini još uvijek odražava tradiciju profesionalizma i etike koju moramo očuvati" (Mike Grace) i "Iznad svega, čin publikovanja je izjava pod zakletvom, svedočenje" (Lederberg Joshua). Koliko je to ozbiljan posao pokazao je prof. dr Jovan Savić u svojoj knjizi "Kako napisati, objaviti i vrednovati naučno djelo u biomedicini" u kojoj je, u posebnom dodatku, ukazao na skraćenice, korekturu, transliteraciju ćiriličkih slova na engleski jezik i opštu latinicu, sa dobronamjernim sugestijama koje se odnose na stil, jezik i pravopis, što nam govori da prof. Savić, pored ogromnog naučnog znanja, posjeduje rafinirano osjećanje za jezik i da je poštovalac jezičkih normi. Redovi koji slijede zapažanja su prof. Savića i sigurno zaslužuju pažnju naučne javnosti.

Najčešće nepravilnosti u skraćivanju u biomedicinskim napisima odnose se na skraćivanje riječi (zvanja) "asistent" i izraza (naučnog stepena) "doktor nauka".

Pravila skraćivanja zа opšte skraćenice su: skraćivanje riječi vrši se na suglasnik tako da izostavljeni dio riječi počinje samoglasnikom; skraćenice se pišu malim slovima i, sem rijetkih izuzetaka, obilježavaju se tačkom.
asist. = asistent

Kao duža riječ, riječ asistent se skraćuje do trećeg samoglasnika: asist. (ent) (Pešikan i dr, Pravopis srpskog jezika, 1993 s. 297, postupak d). Najčešće se ova riječ skraćuje nepravilno na "ass." Razlog bi mogao biti u tome, što se na engleskom ova riječ piše sa dva slova "s " (assistant). Međutim, Englezi ovu riječ skraćuju na "asst. " . Riječ napisana kao "ass" baš u engleskom jeziku ima nepristojno značenje (magarac, zadnjica i si.) za onog ispred čijeg imena se stavlja, pa bi je, i zbog toga, trebalo izbegavati.
dr sc. - doktor nauka

dr - doktor

Ovo je sažeta skraćenica koja uključuje završetak skraćene riječi i piše se bez tačke (Pešikan i dr. Pravopis srpskog jezika, 1993 s. 297, postupak g). Isti postupak je i pri skraćivanju izraza "magistar" (mr).
sc. = scientio (lat. nauka )

Za ovu riječ pri skraćivanju, sem opštih pravila, važi sljedeće: riječ koja počinje suglasnicima skraćuje se na početnu grupu suglasnika ( sc )ientio ( Pešikan i dr. Pravopis srpskog jezika, 1993 s. 297, postupak a), i piše se s tačkom.

Kod nas se ova riječ najčešće nepravilno skraćuje na "sci." ( na samoglasnik i ). Čudno je da pogrešno pisanje ove riječi uporno i tvrdokorno opstojava, iako je postupak skraćivanja prema novom "Pravopisu" jasan. Razlog prihvatanja nepravilnog pisanja ove skraćenice mogla bi biti činjenica da Englezi svoju riječ "science" (nauka) skraćuju na "sci." , ali zato riječ nauka (scientio) u pisanju naučnog stepena, npr. magistar nauka (MSc) ili doktor nauka (DSc), skracuju na Sc. ( veliko slovo S ). Istrajavanje na nepravilnom pisanju ove skraćenice kod nas je vjerovatno posljedica nase površnosti i inertnosti da mijenjamo ono sto je, ко zna kada i kako , "zaživjelo"

Skraćenica zvanja Doc. dr i Prof. dr pišu se velikim slovom samo na početku rečenice ili naziva (u sredini teksta malim slovom - doc. dr, prof. dr).

vanredni profesor = vanr, prof.
redovni profesor = red. prof.
primarijus = prim.


Što se tice redosljeda ispisivanja titula i zvanja to bi trebalo da izgleda ovako:

U biomedicinskim napisima skraćenice vanr. i red. prof. obično se ne pišu, ali u natpisima na kabinetima, ljekarskim sobama i si. mogu se pisati.

lako ni naši jezički stručnjaci nemaju normiran stav u pogledu ispisivanja redosljeda titula i zvanja, mišljenja sam da nećete pogriješiti ako se budete pridržavali navedenog. "
Наслов: Одг: Др латиницом
Поруку послао: J o e у 15. 05. 2012. у 19.51
lako ni naši jezički stručnjaci nemaju normiran stav

Насмејах се питајући се шта би Вуквук рекао на оволики утицај норме на човеков живот.

У једном је сигурно погрешио (само да га не чује Бруни :D): није scientio, него scientia. Можда су га збунили правописци недоследношћу. ;)
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 26. 05. 2013. у 18.35
Dobili smo još jedan mejl sa sličnim pitanjem, samo što ovo sadrži i PhD.

Цитат
Покушавам, и не успевам, да пронађем како је правилно у српском језику писати скраћенице академских титула када се појављују уз нечије име. На пример, како би се на српском написало оно што је на енглеском Pera Perić, PhD или Pera Рerić, DSc. Хвала унапред.

PhD je Doctor of Philosophy, ako se ne varam?

Takođe, sad nešto gledam ovo što je Rade postovao, pa i tu ima nedoslednosti, čas je sc bez tačke, čas je sc s tačkom.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Шоми у 28. 05. 2013. у 00.37
Зар не треба пребацивати те титуле у домаће еквиваленте?
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 1. 06. 2013. у 10.46
Зар не треба пребацивати те титуле у домаће еквиваленте?
A koji je domaći ekvivalent za doktor nauka? Ili doktor filozofije?
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 1. 06. 2013. у 10.49
A koji je domaći ekvivalent za doktor nauka? Ili doktor filozofije?
Колико ја знам PhD је доктор наука. Уосталом, питај Бојана.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 1. 06. 2013. у 11.06
Колико ја знам PhD је доктор наука. Уосталом, питај Бојана.
Doktor nauka i doktor filozofije nisu skraćenice, nego puna imena titula. Ja pitam, koje su naše skraćenice za to.

PS: Doktor nauka je valjda dr. sc. PhD je engleski naziv, ne latinski.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Vukvuk у 1. 06. 2013. у 11.44
Kod nas postoji samo zvanje doktor nauka, skraćeno dr (i doktor umetnosti, skraćeno dr um.), sa 480 ESPB, jedino se kod medicinskih nauka razlikuje doktor medicine (dr med., sa 360 ESPB), specijalista doktor medicine (spec. dr med., sa 420 ESPB) i doktor medicinskih nauka (dr sc. med., sa 540 ESPB).

U anglofonim zemljama, međutim, mislim da postoji razlika između PhD i DSc, pri čemu je DSc "više" zvanje. Ako je potrebno istaći tu distinkciju, ja bih ostavio PhD i DSc u originalu.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 1. 06. 2013. у 13.04
Šta je to 480 ESPB?
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Rancher у 1. 06. 2013. у 15.22
http://bit.ly/18FSDRP
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Vukvuk у 1. 06. 2013. у 20.50
http://bit.ly/18FSDRP

:like:
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: J o e у 1. 06. 2013. у 20.55
 [lol]
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Vukvuk у 1. 06. 2013. у 21.14
I da, PhD jeste skraćenica od philosophiae doctor tj. doktor filozofije, ali se ne odnosi na filozofiju u njenom savremenom, uskom značenju, već je to tradicionalni naziv iz srednjeg veka kada su sve oblasti sem teologije, prava i medicine spadali u filozofiju.

Donekle postoji paralela, u odnosu na PhD vs. DSc, i sa MA (master of arts) vs. MSc (master of science). Kod nas je i jedno i drugo prosto master. Isto i sa BA vs. BSc, kod nas je to bačelor ili diplomirani.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 2. 06. 2013. у 18.33
I da, PhD jeste skraćenica od philosophiae doctor tj. doktor filozofije, ali se ne odnosi na filozofiju u njenom savremenom, uskom značenju, već je to tradicionalni naziv iz srednjeg veka kada su sve oblasti sem teologije, prava i medicine spadali u filozofiju.
Zato sam ja i mislila da su PhD i DrSc jedno te isto.

Ček, zar nije master manje od doktor?
Наслов: Др латиницом
Поруку послао: kriket у 3. 06. 2013. у 15.54
Master je pandan onome što se nekad zvalo magistar, valjda.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 3. 06. 2013. у 19.50
Pa da, to i ja mislim, stoga magistar nije isto što i doktor. Ranije se prvo radila magistratura pa onda doktorat.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Vukvuk у 3. 06. 2013. у 20.03
Ko je rekao da je master isto što i doktor?  :-/

Master zapravo i nije potpuni pandan magistru, master je malo više od nekadašnjeg diplomiranog, a manje od magistra.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 3. 06. 2013. у 20.30
Evo ko je rekao:
Donekle postoji paralela, u odnosu na PhD vs. DSc, i sa MA (master of arts) vs. MSc (master of science). Kod nas je i jedno i drugo prosto master. Isto i sa BA vs. BSc, kod nas je to bačelor ili diplomirani.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Duja у 3. 06. 2013. у 20.34
Vukvuk je rekao da postoji paralela u odnosima jedan:prvi i dva:drugi, a ne da je 1=2.
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Vukvuk у 3. 06. 2013. у 20.35
Pa postoji paralela:

- engl. 1. PhD, 2. DSc — srp. doktor,
- engl. 1. MA, 2. MSc — srp. master,
- engl. 1. BA, 2. BSc — srp. bačelor (diplomirani).

Vukvuk je rekao da postoji paralela u odnosima jedan:prvi i dva:drugi, a ne da je 1=2.


 [da]
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Бруни у 3. 06. 2013. у 20.41
Pardon, onda sam ja pogresno razumela… :D
Наслов: Одг.: Др латиницом
Поруку послао: Duja у 14. 10. 2015. у 11.06
Ovo je stiglo na mejl, pa da prokomentarišemo:
Цитат
Zašto se u PRAVILNIKU O LISTI STRUČNIH, AKADEMSKIH I NAUČNIH NAZIVA, titula doktora nauka "dr" piše bez tačke, a titula lekara sa tačkom?

Misli se, očito, na ovaj pravilnik:
http://www.svos.org.rs/pdfs/pravilnik-o-listi-strucnih-akademskih-i-naucnih-naziva.pdf

Odgovor je da lekari (dr med.) nemaju akademsku titulu doktora, pa je neka pametna glava smislila da treba da se razlika istakne pisanjem tačke (Dr.). Za ovo ne vidim uporište u pravopisu, a ni u logici: doktor medicinskih nauka se po pravopisu piše kao dr sc. med., a običan lekar kao dr med.. Na stranu to što su u Pravilniku sve skraćenice napisali velikim početnim slovom, za šta tek nema opravdanja. Moj komentar:  [kuku]