Аутор тема: О граматичности (патролиран, асистиран…)  (Прочитано 7765 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Ajmo da se vratimo na temu, u ovom trenutku to je "patroliran".
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Ту нема шта да се враћамо, патрола прати шта се дешава на некој територији тако што хода около. Као што та територија не може бити "обилажена", тако не може бити ни "патролирана".

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Територија може бити обилажена, јер је обилазити прелазан глагол (обилазити тероторију), али патролирати нема прави објекат у акузативу, већ се управља према инструменталу; стога се може патролирати територијом, али територија не може бити *патролирана.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Знам ја да је "обилазити некога или нешто", али ми реченица: "Направићемо карту обилажене територије" баш и не звучи (једнако као и "патролиране"). 

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Takav je vikipedijanski žargon. Izmene korisnika koje su drugi proverili, nazivaju se patrolirane izmene, a korisnik čije se izmene proveravaju, naziva se patroliran korisnik. Onaj čije su izmene automatski obeležene kao proverene, on se naziva autopatrolisan. Korisnik koji oregleda izmene ima status patrolera. Njemu se, za razliku od drugih običnih korisnika, u spisku nadgledanja pojavljuje jedan mali crveni uzvičnik pored izmena koje treba proveriti. Kad ih pogleda, ako su dobre, obeleži ih kao proverene (patrolisane) i uzvičnik nestane. Ako nisu dobre, on vrati tu izmenu. To je suština. Sve ove reči dolaze od engleske reči patroller, koja je automatski i bez razmišljanja preneta u srpski, kao i sve njene izvedenice. Sad je kasno da se bilo šta menja, jer su sve te reči u viki žargonu uhvatila debelo korenje i nalaze se posejane po pravilima, i sl.

Mnogo toga, zapravo, na Vikipediji je nezgrapno, nejasno i totalno neprozirno za ljude koji nisu upućeni u njihov žargon, jer tamo prevode su od početka radili ljudi kojima prevođenje nije posao, a mnogi čak nemaju ni smisla za to, iako su uglavnom ljudi koji dosta dobro govore strani jezik (engleski) jer mnogi od njih žive u anglofonim zemljama.Drugi, opet, u sopstveni srpski unose red reči i sintaksu, gotovo cele izraze iz engleskog jezika, tako da čak i kad pišu sopstvene misli, izgledaju kao da nevešto prevode sa engleskog (Koji je tvoj problem umesto koji ti je đavo,  i sl. ) i što je najbitnije uopšte ne primećuju koliko to sve izgleda nakaradno.  Ispravljati tamo bilo šta, jeste ravno samoubistvu, tako da je apsolutno bespredmetno uopšte razmišljati o tome da se tamo bilo šta menja. Ovde možemo raspravljati samo u opštem smislu tih reči, bez bilo kakve namere da tamo bilo šta menjamo.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Можда нема ни потребе било шта мењати? Како ја разумем ствари, постоје садржаји које (крајњи) корисник види и они, које он не види. Ови други могу да буду и на кинеском, о србишу да и не говорим. Оно што ми се чини да је важно, то је да информација која се представља на Википедији буде тачна, а текст написан уз поштовање норме српског језика. То се односи и на кориснички интерфејс. Остала информација коју међусобно размењује Вики заједница може да буде на било ком језику, дијалекту или жаргону.     

Одавде следи да "патролирани корисник" и "патролирана територија" за употребу на Википедији имају право на постојање, али под условом да се не мрдају одатле, док им у обичној комуникацији није место.
« Последња измена: 21. 07. 2012. у 13.19 rade »

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Ja razumem potrebu da se i od formalno neprelaznih glagola, ali koji imaju argument u kakvom drugom padežu, sagradi trpni pridev. Prosto, tu postoji gramatička praznina koju vredi ispuniti u cilju jezgrovitosti izražavanja. Razumem i da je ta kategorija relativno nova u jeziku, i da neće skoro ući u gramatike.

Na primer: razmišljajući o prevodu za izraz (auto)patrolled user, koji je rogobatan i u engleskom, prva zamena koja mi je pala na pamet je bila trusted user, koja bi u srpskom glasila… viđu vraga: ne ide najkraće *verovani korisnik, nego mora zaobilazno korisnik kojem se veruje ili korisnik od poverenja, jer verovati ima pacijens u dativu.

Lično, namrštio bih se na *verovanog korisnika, mada već asistiran i patroliran zvuče prirodnije (ja sam asistiranu reprodukciju napadao prvenstveno s aspekta što pripada pseudo-učenom izrazu). Možda taj tip tvorbe jeste marginalan, ali ga ne bih unapred odbacivao. A "knjige starostavne" smatram starostavnim, a ne večitim izvorima istine.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Можда нема ни потребе било шта мењати? Како ја разумем ствари, постоје садржаји које (крајњи) корисник види и они, које он не види. Ови други могу да буду и на кинеском, о србишу да и не говорим. Оно што ми се чини да је важно, то је да информација која се представља на Википедији буде тачна, а текст написан уз поштовање норме српског језика. То се односи и на кориснички интерфејс. Остала информација коју међусобно размењује Вики заједница може да буде на било ком језику, дијалекту или жаргону.     

Одавде следи да "патролирани корисник" и "патролирана територија" за употребу на Википедији имају право на постојање, али под условом да се не мрдају одатле, док им у обичној комуникацији није место.
Ne, Rade. SVE na Vikipediji je dostupno i vidljivo bilo kome. Nije vidljivo samo ono što je obrisano (a brisanje mogu da rade sdamo administratori) ili sakriveno (što takođe mogu da rade samo administratori, ali to se radi veoma retko, samo kad se radi o ličnim otvorenim uvredama, klevetanjima ili otkrivanju ličnih podataka). SVE stranice Vikipedije, a ne samo članci, vidljive su bilo kome (samo ako se zna doći do njih, jer u običnoj pretrazi, po difoltu, izlaze samo članci. No, nije teško doći do bilo čega, ako se pogledaju samo Skorašnje izmene). Crveni upitnik pored nepatrolisane izmene znači da je treba ispatrolisati, NE da se ona ne vidi. Ona se vidi, i ako nije dobra (pa čak, i ako je vandalizam) i sve dok je neko ne ispatroliše, ona će biti vidljiva. Ako se radi o vandalizmu, moguće je da će ga videti i vratit i neko ko nije patroler, jer svako ko ima nalog može da poništi nečije izmene. Patrolerska alatka samo daje mogućnost da se u jednom kliku vrati više uzastopnih izmena jednog te istog korisnika, ništa više.

O pismenosti na Vikipediji je bilo mnogo puta priče. Samo Psiho-Delija i ja (i pomalo Bojan Bašić) znamo koliko je teško Vikipediju opismeniti. Do skora, bila sam samo ja ostala, a sad nisam ni ja više tamo (iz nekih drugih razloga, ne iz pravipisnih). Tako da je zaista potpuno izlišno diskutovati o Vikipediji i njenoj pismenosti. Kao što rekoh, stvari sa Vikipeidje nam mogu poslužiti kao ideje za diskusije, ali bez ikakve dalje implikacije u njihove sisteme jer je to jednostavno jalov posao.
« Последња измена: 21. 07. 2012. у 14.25 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: