Најновије поруке

Странице: 1 [2] 3 ... 10
11
Женски облици презимена и занимања
И зато кад негде прочитам или чујем идиотлук као Петровић је рекла, добијем жељу да ауторима макар поменем фамилију, а овакве кретенлуке не употребљвам.
Мало да те подбодем, не могу више сам да псујем:  http://www.politika.rs/scc/clanak/416053/Mihajlovic-Deonicu-Ub-Lajkovac-pravili-od-blata-i-gline
- Према речима Михајловић, инжењери и фирме ангажоване на тој деоници…
- "…наше је да учинимо да пут буде оперативан”, изјавила је Михајловић.

А са сиротом Аном Брнабић то раде још од првог дана:
-  Брнабић је први декларисани геј политичар у источној Европи који је именован на највишу позицију у влади…
-  Агенција подсећа да је Брнабић, технократа образована у САД и Великој Британији…
 -  Тимоти Еш сматра да ће именовањем Брнабић Србија привући…
-  … и вероватно његово поверење у способности Брнабић”
-  Вучићева одлука да именује Брнабић за премијерку Србије наишла на критике…
-  Брнабић мора да добије одобрење парламента како би ступила на дужност.



12
Превођење / Одг.: Кирпич
« Последња порука delboj 13. 01. 2019. у 10.27 »
Дакле, дефинитивно код нас не постоји жаргонски назив за тај знак?
13
Женски облици презимена и занимања

Кад помислим на ову тему прва асоцијација ми је наслов старог домаћег филма Како сам систематски уништен од идиота. Но правописе не пишу идиоти, већ иста клика која нам отима историју, систематски уништава традицију, обичаје, културу, породицу, па зашто не би и језик - све што чини један народ. А кад не буде тих карактеристика неће бити ни Срба. 

И зато кад негде прочитам или чујем идиотлук као Петровић је рекла, добијем жељу да ауторима макар поменем фамилију, а овакве кретенлуке не употребљвам.   
14
Превођење / Одг.: Кирпич
« Последња порука abzec001 12. 01. 2019. у 22.16 »
Кирпич је на руском цигла, али у разговорном језику означава и саобраћајни знак за забрану саобраћаја у једном смјеру. Да ли код нас постоји неки сличан назив, како би се то превело?

Назив сличан чему? Кирпичу или черпичу? Нема. Сам си рекао: Саобраћајни знак за забрану саобраћаја у једном смеру (не правцу, јер неки поистивећују ова два термина). Кирпич је жаргон.
15
Превођење / Одг.: Кирпич
« Последња порука abzec001 12. 01. 2019. у 21.58 »
Tek sam sad shvatio da su naš ćerpič i кирпич srodnici, i potiču od turskog kerpiç.

Или је обрнуто?
16
Правопис / Одг.: Na/U Tajlandu
« Последња порука abzec001 12. 01. 2019. у 21.43 »
Bilo bi zanimljivo proveriti da li ljudi koji govore "na Tajlandu", ili uopšte govornici našeg jezika, asociraju Tajland sa nekakvim ostrvom. Ja mislim da da.

mislim da se tajland percipira kao daleka zemlja u delu sveta koji je uveliko sačinjen od ostrva, zemlja uveliko okružena morem, zemlja sa pomalo nejasnim odnosom prema kontinentu kom pripada (imajući u vidu opšte nepoznavanje geografije tog dela sveta, što mislim da nije sporno pitanje). to je dovoljno da se mentalno izjednači sa ostrvom.

takođe, postoji obrazac na x-landu: na islandu, na Novom Zelandu.

Све што си навео за "перцепцију" Тајланда важи и за Вијетнам, Лаос, Малезију… али код њих нема "на", већ "у".
Што се тиче Исланда и Ниовог Зеланда то су острва, па је логично "на".
17
Шта се са чиме слаже?
И Политици се дешавају овакве ствари:

Шеки на путу посутим трњем.
18
Мало је офф, али нека, форум ионако утихњује као јагањци, а ово ће некоме можда бити занимљиво.
Недавно сам гледао лепу емисију о Јордану Николићу, оном певачу који је дивно певао песме са Косова. У његовој биографији наведено је да је завршио филолошки факултет на групи за југословенску књижевност и српски језик. Једно време је радио у "Гоши" као лектор (то је оно што хоћу да вам испричам). И у нашој фабрици имали смо лектора. А недавно сам слушао професора Брборића кад је рекао да данас ни издавачке куће немају лекторе. То је изгледа омражено и врло мало плаћено занимање.

Не желе лекторе, да се не би видела њихова неписменост.
19
У вези разминиравања:
И ја мислим да деминирању ништа не фали, а ако ипак борци за "чистоту" језика инсистирају на "раз", можда би ушима уместо трајног разминиравати више пријао тренутни облик разминирати.
Сарадња на разминирању.
20
Опет ја о истом.
Из чланка: http://www.politika.rs/scc/clanak/420049/Si-En-En-Kako-je-Irena-Ivic-spasila-dete-u-Milvokiju#
-  Како се наводи, дете је само, по хладноћи, лутало улицом, док га Ивић није угледала.
- Како се види на снимку који је објавио систем за транзит, Ивић је зауставила аутобус, истрчала из њега и ухватила дете.
- На објављеном видео снимку види се и да је девојчица убрзо заспала у наручју Ивић.
- „Захвална сам што сам се нашла на правом месту у право време”, рекла је Ивић на похвалној церемонији, која је у четвртак одржана у њену част.

Право је чудо што новинар није написао да је Ирена Ивић била возачица аутобуса, него: Си-Ен-Ен пише данас о Ирени Ивић, возачу аутобуса у Милвокију, која је зауставила возило како би спасила дете од годину и по дана.

Склон сам да помислим како наши новинари то раде због тога да би другим новинарима олакшали превођење на енглески.
Странице: 1 [2] 3 ... 10