Аутор тема: Фајл  (Прочитано 10719 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Фајл
« Одговор #30 : 3. 03. 2013. у 21.46 »
Meni je to kudikamo bolje nego preuzimanje engleskog modela – ne bi valjda pisao e-mikser ili e-montažer?

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #31 : 3. 03. 2013. у 21.50 »
Kain i Mihailo imaju drugu strukturu sloga! Ka.in, Mi.ha.i.lo. (Ako pronađeš nekoga ko čuva stare akcente, iz zone kosovsko-resavskog ili zetsko-južnosandžačkog dijalekta, oni govore Mihaȉlo, sa akcentom na i.) Uporedi Kain i Kejn: Ka.in je dvosložno, dok je Kejn jednosložno ime.

Plus, opet, pisanje nije nužno u tesnoj korelaciji sa izgovorom. Recimo mom dedi se ime pisalo Mihailo, ali su ga izgovarali isključivo trosložno, nikad četvorosložno. I to žena i ćerke Mìhājlo, a sestre Mihàjlo ili, češće, Mikàjlo.
« Последња измена: 3. 03. 2013. у 21.58 Father Jape »
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #32 : 3. 03. 2013. у 22.00 »
Pa da, ali pisanje koje zaista prati takav izgovor je to koje si i upotrebio, Mihajlo tj. Mikajlo. Pisanje Mihailo u takvom slučaju je prosto tradicija, jer je izvorno ime Mihail, iz ko zna kog razloga prilagođeno u Mihailo, ali gde se to [i] svakako izgovaralo kao poseban slog, jer je bilo i pod akcentom. (Uzgred, i Rusi imaju Михаил, i kod njih je akcenat i dalje na poslednjem slogu, ali Михайлович, Михайловна.)

Тагови: