Нашао сам тек покоји помен овога у домаћој литератури, видим да су (неки на крагујевачком универзитету) пренели као садржана енергија. Што се мене тиче, мислим да је сива енергија бољи израз. Можда је на прву лопту мало непрозирнији, али сматрам га далеко учинковитијим (додуше, овако се то назива на немачком, што редовно користим у послу, па може бити и да сам навикао на тај израз; узгред, и у француском је, преведено, сива енергија).