Аутор тема: Leadership  (Прочитано 12463 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Шишмиш

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 43
  • Говорим: немушти
Leadership
« : 17. 02. 2011. у 23.01 »
Вели мени један другар да нема у нашем језику адекватног превода за ову реч. И ја стадох да лупам главом. 

Ево каквих дефиниција дају речници:
Цитат
1. the position or function of a leader
2. the period during which a person occupies the position of leader during her leadership very little was achieved
3.a.  the ability to lead
3.b.  (as modifier) leadership qualities
4. (Government, Politics & Diplomacy) the leaders as a group of a party, union, etc. the union leadership is now very reactionary

Не пада ми ништа на ум како би се могло то превести или која се наша реч употребити, рецимо за 3.а.
Може ли помоћ, добри људи? Идеју немам.  [bonk]

Ван мреже Miloš Stanić

  • Администратор
  • Старији члан
  • *****
  • Поруке: 164
  • Говорим: енглески, македонски
  • Родно место: Крагујевац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Leadership
« Одговор #1 : 17. 02. 2011. у 23.14 »
pa ono, kako da ti kažem: vođstvo :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Leadership
« Одговор #2 : 17. 02. 2011. у 23.15 »
Вођство, Шишемише [thumbsup]

ЕДИТ: Упс, претече ме Милош…  [yes]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Miloš Stanić

  • Администратор
  • Старији члан
  • *****
  • Поруке: 164
  • Говорим: енглески, македонски
  • Родно место: Крагујевац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Leadership
« Одговор #3 : 17. 02. 2011. у 23.15 »
aha, za 3.a. pa liderstvo, nije baš srpska, ali je jako odomaćena

Ван мреже Шишмиш

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 43
  • Говорим: немушти
Одг.: Leadership
« Одговор #4 : 17. 02. 2011. у 23.22 »
aha, za 3.a. pa liderstvo, nije baš srpska, ali je jako odomaćena
То ме мучи, ђаво га однео. Још ћу ја главом о зид, али вам свакако фала, обема  [fsmile]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Leadership
« Одговор #5 : 17. 02. 2011. у 23.28 »
Ама какво лидерство  [nesvest] :-/ То је све вођсво, вођење, предвођење, предводништво и сл. Једина страна реч која је ок и одомаћена јесте лидер. То под 3а би могло бити способност за предвођење, на пример. Од лидер може и придев лидерски, па би то 3а могло бити лидерске али и предводничке способности. Све зависи и од контекста.

Едит: Е, Шишемише, види нови смајли за главу о зид…  [bandoglavi]
« Последња измена: 17. 02. 2011. у 23.30 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
Одг.: Leadership
« Одговор #6 : 17. 02. 2011. у 23.35 »
Ja bih rekao da su lider ~ liderski ~ liderstvo odavno odomaćene reči, upravo u tom značenju pod 3a. Čak i RMS to beleži (lider ’istaknuti politički prvak, vođa’). HJP također ima lider, liderstvo i liderski, a značenje osim političkog može biti, dakako, i sportsko.

Okej su, međutim, i Brunine reči predvodništvo, predvođenje i sl., a liderske ili predvodničke sposobnosti su super sintagma za to značenje pod 3a; mada, treba obavezno paziti na kontekst u kome je normalnije reći liderstvo i liderski, a u kome je okej reći i predvodništvo ili predvodnički i sl. Na primer, to prvo sigurno bolje odgovara nekom sportskom diskursu, a ovo potonje, recimo, vojničkom. Treba na to paziti.

Nemoj se, Šišmišu, bez razloga stidjeti pozajmljenica — bolje je da ti jezik zvuči živo, normalno i neutralno, nego da patini po slavenosrpskom kad su sve reči po svaku cenu građene od slovenskih osnova. Bezrazložno lupaš glavom oko toga. ;)
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Leadership
« Одговор #7 : 17. 02. 2011. у 23.43 »
Meni se vođa osjeća nekako negativno, vojnički, a leader baš i ne uvijek. Lider me odmah asocira na politiku. Rukovodilac bi mogla biti blaža varijanta u poslovnom kontekstu. Stvarno treba pregledati sinonime i pronaći onaj najbolji za neku konkretnu situaciju.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Leadership
« Одговор #8 : 17. 02. 2011. у 23.56 »
Е, видиш. Руковођење је још једна реч на исти фазон, тј. с истим значењем, само на пословном плану. Изгледа да то лидер у енглеском има више речи у српском, у зависности од области где се користи…

ПС: Мени једино то лидерство збучи бзвз. Јеси ли сигуран Ђоле да је то одомаћена реч? Лидер и лидерски ми је сасвим ок, али лидерство, нешто ми баш не чучи…  [cesh]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шишмиш

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 43
  • Говорим: немушти
Одг.: Leadership
« Одговор #9 : 17. 02. 2011. у 23.57 »
Nemoj se, Šišmišu, bez razloga stidjeti pozajmljenica — bolje je da ti jezik zvuči živo, normalno i neutralno, nego da patini po slavenosrpskom kad su sve reči po svaku cenu građene od slovenskih osnova. Bezrazložno lupaš glavom oko toga. ;)
Далеко од тога да се стидим позајмљеница, но ме живо интересује имасмо ли ми такву реч некад, још пре него што на ове просторе дође лидершип. Пука радозналост, толико.
Фала вам, још једаред.  :)

Е, Шишемише, види нови смајли за главу о зид…  [bandoglavi]

[zviz]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Leadership
« Одговор #10 : 18. 02. 2011. у 00.06 »
Ta ima, kako da nema, i to tri, ne jedna… Rekosmo Predvodnik, vođa, rukovodilac. Pa ti biraj šta ti bolje zvuči u određenim kontekstima…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
Одг.: Leadership
« Одговор #11 : 18. 02. 2011. у 00.16 »
Izgleda da se nazivi zaista razlikuju u odnosu na profesiju o kojoj je riječ. Rukovodilac je u nekoj firmi ili na kakvom projektu, predvodnik je u vojsci (ili u stadu :P), lider u sportu ili politici, a vođa dolazi jedino u manje-više pejorativnom ili ironičnom kontekstu.

Zapravo, ja bih ih ovako bolje razgraničio, umesto da ih delimo po konkretnim profesijama: predvodnik ako je značenjski naglasak na skupini koju on vodi, vođa isto to, ali s malo „jačim“ prizvukom, lider ako je naglasak na njemu kao istaknutom prvaku i na njegovim podvizima, a rukovodilac ako je naglasak više na samoj akciji koja se poduzima pod njegovim vođenjem, na nekom delovanju, radu, poslu.

Dakle, predvodnik i vođa — onaj ko predvodi neku skupinu; lider — onaj ko se ističe u predvođenju; a rukovodilac — onaj ko upravlja nekom akcijom, nekim poslom. Pa onda to primenjujemo na razne slučajeve i razne profesije, u zavisnosti od tačnog značenja koje u odgovarajućem kontekstu želimo da postignemo, ili koje se u odgovarajućem kontekstu i samo nameće.
« Последња измена: 18. 02. 2011. у 00.20 Đorđe »
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Leadership
« Одговор #12 : 18. 02. 2011. у 00.23 »
Fino si ti to definisao. Slažem se uglavnom sa svim definicijama, samo nisam baš sigurna da bi vođa obavezno bio pežorativan. Imamo npr. vođa grupe što je prilično neutralno, a može se primeniti u svim tim navedenim scenarijima, tj. i u vojsci, i u poslovnom okruženju, i sportu i sl. Takođe mislim da nisu svi nezamenljivi između sebe. Lider se npr. može primeniti i na posao tj. umesto rukovodioca, a vođa na gotovo sve ostale profesije koje si nabrojao.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
Одг.: Leadership
« Одговор #13 : 18. 02. 2011. у 00.28 »
Može se sve primeniti na razne profesije, naravno, ako je značenjski naglasak nekad na nečem drugom ili ako, prosto, i nema nikakvog posebnog naglaska (pa onda dolazi vođa kao, recimo, onaj osnovni hiperonim, u vođa grupe, recimo, mada ne znam koliko bi i to zvučalo zaista neutralno a ne možda ipak malčice zajedljivo :) — jedino mi na pamet pada vođa puta kao kolokacija koja manje-više recimo da ima neutralnu konotaciju, mada… :P).

Zato i rekoh kako je bolje da ih, ipak, ne razvrstavamo prema konkretnim profesijama nego prema semantičkim nijansama u njima samima sadržanim.
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Leadership
« Одговор #14 : 18. 02. 2011. у 00.30 »
Баш је интересантно то појмовно раздвајање речи̂ које етимолошки значе исто. Лидер јесте вођа, јер to lead значи водити, али, слично ономе што већ рече Ђорђе, сама реч вођа се код нас окаменила са аутократским призвуком. Вођа је постао неприкосновени старешина, владар, господар, командант, неко ко се наметнуо својом снагом и силом, а не неко ко је једноставно на челу неке групе истомишљеника или организације захваљујући својим интелектуалним и/или организационим способностима, или стручношћу. Неко ко је демократски изабран и лако смењив, или неко ко је на том месту захваљујући неким другим квалитетима изузев владавине и доминације.

Лидер, што заправо буквално значи вођа, уопште нема такву конотацију. Лидер је предводник, иницијатор, руководилац, неко ко се истиче. Заиста интересантно.

Моје је мишљење да ту има два пута. Једноставнији, у којем ће се једноставно усвојити нови термини лидер и лидерство, или тежи, а који би захтевао постојање једног свеобухватног покрета у језику, у којем ће се појам вође и вођства проширити и на те „меке“ категорије и радити на томе да реч и са тим значењем допре до свести људи. Малтене као увођење хомонима.

Овде заиста није у питању разлика као код намере и интенције, или озбиљности и сериозности, стручњака и експерта, баш интересантно.
« Последња измена: 18. 02. 2011. у 00.32 Belopoljanski »

Тагови: