(Даје се) на продају, то је конструкција са акузативом код које је, по мом мишљењу, дошло до скраћења израза, вероватно из разлога економичности и огласног плаћања за мањи број речи. Слично је у примерима даје се на знање, продаје се у бесцење, даје се на лицитацију… Не знам зашто, али ми не изгледа добро конструкција стан је на продају за 26 милиона. Увек бих рекао: стан се продаје по цени од 26 милиона (динара, долара, евра). Рекох да не знам зашто, али ћу покушати да објасним себи, и другима. Израз "на продају" је ударан, њиме се обавештава јавност да се стан одређених карактеристика отуђује продајом. То као прво, а потом долази елемент цене чији је значај супсидијаран, па тако не може преузети примат изразу "на продају", односно изједначити се са њим по значају, а управо то се дешава са конструкцијом "стан је на продају за толико-и-толико-нечега".