Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => Тему започео: Бруни у 2. 10. 2012. у 22.21

Наслов: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 2. 10. 2012. у 22.21
Klershom, Klersholm? Nemam IPA, nemam izgovor. Nagađam. Najinteresantije je što ovde  (http://www.whatrhymeswith.com/rhyme/claresholm)kažu da treba da ima 3 sloga kad se izgovara. Onda bi trebalo da vude Klerisholm ili nešto slično? Šta mislite? Nema ga kod Prćića u Rečniku.


Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: J o e у 2. 10. 2012. у 22.39
Има на ова два снимка:

http://www.youtube.com/watch?v=Jnh0FOkbE7g
http://www.youtube.com/watch?v=r2TTUf2Gjzg

Рекао бих да је заиста тросложно. Ја бих ишао на Клерисхоум (код Прћића је Holm — Хоум), само што никад не знам када у сложеницама остаје оу а када је само о.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Stoundar у 3. 10. 2012. у 09.50
Ja bih priznao složenicu i ostavio ou.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 4. 10. 2012. у 10.59
Pošto je pitanje stiglo s Vikipedije, a naš kolega Psiho-Delija tvrdi suprotno… Prenosim njegove argumente:
Цитат
Никако не може бити Клерисхоум, и то из неколико разлога: 1. Транскрипција је успостављена на основу два аудио-записа лошег техничког квалитета из којих се не може разабрати да ли изговорена реч има три или само сва слога.
2. Уколико има три слога, ИПА-запис успостављен на основу аудио-записа могао би бити САМО /ˈklerəsˌhoʊm/ или /ˈklerɪsˌhoʊm/, а никако /ˈklerisˌhoʊm/ (на основу чега је успостављена и транскрипција Клерисхоум). У прва два случаја, транскрипције би биле Клерес- (уколико се придржавамо Прћићевог система). У оба случаја "E" из Clares- је у "слабој" позицији, и сасвим сигурно се представља или са /ə/ (или, евентуално са /ɪ/), али, у оба случаја је ненаглашено и преноси се према слову.
3. Ја сам и даље уверен да се код изговора ове речи чују ДВА слога и да би ИПА-записа могао бити /ˈklerzˌhoʊm/ (по узору на речи hares, cares…), чиме би, следствено наведеном, а након адаптације, транскрипција на српски била Клерсхо(у)м.
4. Што се тиче дела holm, питање је личних преференција када се дифтонг /oʊ/ у вишесложним речима преноси као "О", а када као "оу", будући да у Прћићевим правилима то и није баш сасвим јасно. Прћић наводи примере за Chisholm i Denholm у којима је "H" мукло, што даје Чизом и Деном, али нисам успео да нађем пример у којем се "h" изговара и преноси, што самим тим значајно мења цео поступак (на основу чега бисмо могли да транскрибујемо и назив овог места). Мени не смета дабуде -хоум, али бих ипак волео да аргуументација буде на много вишем нивоу него што је "ја бих задржао "оу" или "ја мислим да би требало "оу".
Зато ћу ја сада да вратим на Клерсхом док се "труст мозгова" са СЈА не договори и док мало не проанализира горенаведено.

link (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80:%D0%9A%D0%BB%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%BC)
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Stoundar у 4. 10. 2012. у 11.23
Pa nađite neki lokalni forum i pitajte. [neznam]
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: J o e у 4. 10. 2012. у 11.31
Већи део тога нису аргументи.

1. Први снимак није лошег квалитета. Не може се разабрати не због снимка, већ због /r/, које испред сугласника често звучи као да има шва. Ја сам, поред тога, свесно писао у потенцијалу, јер ми се тако учинило. То је мој утисак, његов је другачији. И једно и друго су утисци.
2. Ако је IPA /ˈklerɪsˌhoʊm/, заиста мора бити Клересхо(у)м. То је мој превид.
3. Одговорено под 1. Знамо, даље, сви да cares није двосложно, али ко зна како се изговара име неког насеља богу иза ногу, које се једва помиње на интернету.
4. Уместо „ја бих задржао ’оу’“ нуди се аргументација „Мени не смета да буде ’хоум’“. Заиста мозговито.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Шоми у 4. 10. 2012. у 11.38
Ја такође чујем тросложну реч: Кле|рес|хоум; слажем се да је шва у другом слогу, што значи да ће се преносити према писму. Узгред, ако се у другом звучном запису чује шуштање ветра па га прогласимо лошим, у првом је богме разговетно. Затим имамо и некакву потврду с Бруниног линка да је реч тросложна. Такође Кембрички изговорни речник даје /həʊm, hoʊm/.

Pa nađite neki lokalni forum i pitajte. [neznam]

Сад ћемо се за сваку селендру са две-три хиљаде становника распиткивати нашироко и надугачко… Можда треба отпутовати тамо и на репрезентативном узорку од барем тисућ’ испитаника поуздано утврдити тачан изговор, послужити се и спектралним анализатором гласа, па тек онда установити транскрипцију. Мислим, без претеривања.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Stoundar у 4. 10. 2012. у 11.41
Nije, Bruni je tako pitala za Manseter prije X godina.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Duja у 4. 10. 2012. у 11.43
Psiho-delija at its best.

Ima i ovde, dosta jasnije, jednom oko 0:29 a drugi put oko 0:42, gde se jasno čuje da je trosložno. A čuje se i /h/.

http://www.youtube.com/watch?v=aqIxogBL300&t=0m29s

Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Stoundar у 4. 10. 2012. у 11.51
A jeste li sigurni da u drugom, nenaglašenom slogu nije onaj naglašeni samoglasnik?
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 4. 10. 2012. у 12.56
Nije, Bruni je tako pitala za Manseter prije X godina.
Ja se toga ne sećam. Gde sam pitala, na WR?
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Stoundar у 4. 10. 2012. у 13.17
Bilo je to 2008. na Vokabularu. U stvari, sad vidim da si pitala na WR, a P-D na nekom lokalnom forumu, gdje je i dobio odgovor.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 4. 10. 2012. у 13.35
Па могу да питам на ВР, али нешто су ми они много тамо уображени… Питаћу, ко пита тај не скита… :)

PS: Evo, pitala sam.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2502196&p=12598761#post12598761
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 4. 10. 2012. у 14.28
Šta sam vam rekla. Debili. Zaključali su temu.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 5. 10. 2012. у 08.48
Narode, uspela sam da ih nateram da je ponovo otvore. Po onom što do sad stoji tamo, nejtivsi čuju samo dva sloga na snimcima na Jutjubu. Imajte u vidu da ne znam koje su snimke slušali, jer prema WR pravilima ne smeju se ostavljati linkovi niti bilo kakve piste za Jutjub. Svi kažu da treba kontaktirati gradsku opštinu, a ja nekako sumnjam da ćemo od njih dobiti IPA. Šta kažete?
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 5. 10. 2012. у 09.15
Ja sam napisala mejl. Da vidimo da li će nam odgovoriti i šta će nam odgovoriti… :)
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Duja у 5. 10. 2012. у 09.27
Pa ja sam isto mislio da ih kontaktiram, samo treba formulisati pitanje in layman’s terms, i to tako da dobijemo nedvosmislen odgovor.

Dvosložna varijanta bi izvesno bila /ˈklersˌhoʊm/, što je homonimno sa "Clair’s home"

Kako bismo jednoznačno zapisali trosložnu varijantu? "Clary’s home"?

Usput, idem u Kanadu za nedelju dana, ali ne u Kalgari kao prošli put (gde bih neko možda i znao za Claresholm), nego u Vankuver.
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Бруни у 5. 10. 2012. у 09.38
Pa ti pitaj, ipak. Samo nemoj im govoriti, nego ih pitaj kako bi to pročitali i napiši. Da im ne sugerišeš odgovor. Mislim, ajde što mi nismo čuli za taj gradić u Kanadi, ili nisu čuli Ameri ili Englezi, ali u Kanadi sigurno ima ljudi koji su barem čuli za njega ako nisu imali neka posla tamo.

Ja im nisam sugerisala ništa u pismu, osim da ne znamo da li ima dva ili tri sloga. Videćemo šta će nam ogovoriti, ukoliko nam uopšte odgovore. Pomenula sam Vikipedijin članak kako bi ih zaintrigirala. Svako voli da ima članak na njiki, a pogotovu ako je na nekom "egzotičnom" jeziku… :P
Наслов: Одг.: Claresholm
Поруку послао: Vukvuk у 5. 10. 2012. у 13.10
nejtivsi čuju samo dva sloga na snimcima na Jutjubu.

Ja sam hteo sinoć da kažem da ja isto čujem samo dva sloga, ali onda rekoh, ako svi čujete tri…