Најновије поруке

Странице: [1] 2 ... 10
1
Превођење / Одг.: Зимски спортови и дисциплине
« Последња порука abzec001 17. 02. 2018. у 15.17 »
Зимске олимпијске игре 1992. у француском Албервилу донеле су после дугог периода неколицину нових такмичарских и показних спортова. Први пут су подељене медаље у брзом клизању кратка стаза и могулсима, као првој од пет дисциплина слободног скијања уведених касније. Остале четири су халфпајп, еријалс, ски крос и слупистајл (као скејтборд само на снегу). Показни спортови били су карлинг (боћање на леду), брзинско скијање и ски балет.

Крос контри је најстарији спорт, само што смо га увек звали нордијско скијање, односно трчање које је некад имало само класични, а сада и слободни (клизајући, као код сличугања) стил. Уз трчање иду и скијашки скокови и бијатлон (трчање са пуцањем у мете).

За разлику од осталих, брзинско скијање није постало олимпијски спорт. Није ни чудо јер се постижу брзине и преко 250 км/х, било је и погибија, а и тешко је пронаћи и припремити стазу која мора да задовољи бројне захтеве. Постоји их петнаестак.
2
Превођење / Зимски спортови и дисциплине
« Последња порука Rancher 16. 02. 2018. у 23.43 »
Гледам ЗОИ и видим неке спортове и дисциплине за које у животу нисам чуо. Испод су решења која сам нашао на Википедији и Гуглу (у бочном панелу или у претрази).

Freestyle skiing – слободно скијање, скијање слободним стилом;
Aerial – акробатски скокови/летови;
Mogul skiing – скијање по хупсерима/грбама;
Slopestyle – вожња по препрекама;
Cross-country skiing – скијашко трчање.

Постоје још и дисциплине half-pipe и big air, али тешко да их је могуће чак и описно превести. Углавном, господа са РТС-а се жестоко потрудила, па имамо фристајл, ериалс (?!), могулси, крос кантри

Лично бих транскрибовао само slopestyle, half-pipe и big air. Иначе… ха(л)ф-пајп или ха(л)фпајп?
3
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука nemanja 13. 02. 2018. у 21.06 »
Jao, pa da. Kapiram. Po 2 klastera u 2 različita sloga u obe te reči… Prosto :) (Niko mi nije kriv što nisam išao na predavanja.  :blush: )
4
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука nemanja 13. 02. 2018. у 20.59 »
Hvala ti. :) Ali ja ovo ništa ne razumem. :(
5
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука Father Jape 13. 02. 2018. у 20.38 »
U žrtva je /r/ nukleus sloga, te ne može biti u nastupu.

Dakle odgovor je vlažna i svestan, pod uslovom da ih delimo na slogove kao /vla.žna/ i /sve.stan/.
6
Граматика / klaster u 2 različita sloga
« Последња порука nemanja 13. 02. 2018. у 19.24 »
Заокружите речи у којима се налази консонантска група (кластер) у наступу у два различита
слога.
њушка, влажна, тајна, жртва, стриц, људски, свестан

Sutra imam u 11 ispit, ako neko slučajno zna…  :hehe:

tajna, ljudski… žrtva?
7
Велико слово / Одг.: Кабинет реткости/кабинет чуда
« Последња порука Марина 11. 02. 2018. у 23.20 »
Видела сам већ, не знам колико бих смела да се ослоним на њихов правопис.  [neznam]
9
Велико слово / Кабинет реткости/кабинет чуда
« Последња порука Марина 11. 02. 2018. у 12.34 »
Имам велику недоумицу у вези са писањем овог појма.

Кабинети реткости/чуда су претеча музеја. Не могу да пронађем у Правопису, нити игде на нету одредницу у вези с писањем ове синтагме: са великим почетним словом, будући да говори о јединственом појму (јер таквих кабинета није било много у прошлости) или под наводницима или без икакве интервенције…

Да ли би овако било правилно:
"… Међу најпознатијим кабинетима реткoсти XVI века је Кабинет Рудолфа II, у Прагу, светог римског цара…"?
10
Семантика и етимологија / Одг.: Kruh, vrhnje, hlače
« Последња порука abzec001 10. 02. 2018. у 00.38 »
А има ли негде пантола?
Странице: [1] 2 ... 10