Аутор тема: Languedoc  (Прочитано 4090 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Languedoc
« : 25. 09. 2011. у 16.59 »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Languedoc
« Одговор #1 : 25. 09. 2011. у 18.11 »
Languedoc - Langedo

Langdok.  [pardon]
Bogumi, nije. Dobro sam prepìsala iz P10.  [yes] I meni je bilo neobično, ali tako piše. Jasno mi je zašto Lange, ali nije mi jasno što nema ovog /k/ na kraju reči…

ПС:Нипта сад не разумем. У тачки 275, кад говори о G, под б пише у примерима Лангедо. А у Речнику стоји Лангедок.  :-/
« Последња измена: 25. 09. 2011. у 18.17 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Languedoc
« Одговор #2 : 25. 09. 2011. у 18.42 »
Pitam se ko je, pobogu, to sastavljao?  :-/

Languedoc se francuski čita [lɑ̃ɡdɔk] i to može biti samo Langdok.

Čak i da imaš šva u fonološkom ispisu (u fonetskom nemaš), takvo šva se prema tački 270a ne prenosi.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Languedoc
« Одговор #3 : 25. 09. 2011. у 18.44 »
Изгледа да је та грешка пренета из П93 (само, тамо на оба места стоји Лангедок).

http://fr.forvo.com/search/languedoc/

Пошто је у питању сложеница, треба, дакле, Лангдок.

Тагови: