Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик и информатика => Тему започео: .:Aleph:. у 12. 08. 2011. у 11.10

Наслов: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 12. 08. 2011. у 11.10
Је ли неко можда размишљао да напише службени захтев Уникоду за додавање српских ћириличних слова са знаковима за нагласке у њихов садашњи сустав? Зна ли неко је ли процедура захтевна и би ли требали додати и засебне знаке за кратке ненаглашене самогласнике (нпр. ӑ) и наглашене дуге самогласнике? Имајте у виду да је једно да неки знак буде додат у Уникод, а сасвим друго да неко издизајнира и словолик са тим знацима.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: J o e у 12. 08. 2011. у 11.51
То сам ја већ предлагао (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=4008.msg39601#msg39601). Вероватно би то требало да учини нека званична институција, не верујем да би нас послушали.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 17. 08. 2011. у 18.26
Да, видим тек сада. Ти си имао други проблем па је неко предложио да пишеш писмо Уникоду. Мислим да може и појединац, нису они као наше институције, али ми се чини да је процедура детаљна и треба попунити неке обрасце.

Знаш ли ти можда који словолик користе наши језични саветници? То је обично нека верзија Тајмса, али питам се која. У Правопису баш лепо изгледају одштампани нагласци.

Ова Лусида у ћирилици и с нагласцима изгледа сасвим ОК, у неким величинама, али краткосилазни изнад латиничног и не изгледа никако.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: J o e у 17. 08. 2011. у 20.43
Сигурно је неки тајмс, само изгледа да свака штампарија уради акценте за себе.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: Stoundar у 17. 08. 2011. у 21.20
Ovo (http://www.maticasrpska.org.rs/casopisi/index.html#filologiju) mi baš liči na Pravopis, a ima i upute za pripremu radova. Pregledajte i svojstva PDF-ova.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 17. 08. 2011. у 21.50
Ovo (http://www.maticasrpska.org.rs/casopisi/index.html#filologiju) mi baš liči na Pravopis, a ima i upute za pripremu radova. Pregledajte i svojstva PDF-ova.

До упутâ још нисам стигао, али да, увек погледам својства. И онда, као и у овоме случају, пронађем нешто потпуно неупотребљиво као што је C02LItalic. Судећи по овоме, њихов се словолик зове Тајмс (и у латиници овако) и постоји и у латиничној и у ћириличној верзији.

Још само да сазнамо где га наћи!  :D
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 17. 08. 2011. у 22.39
Слова која се мени свиђају јесу ова:

(http://s1.postimage.org/djbeg3up9/Times.png) (http://www.postimage.org/)

Она ми личе на она из Правописа.

Можда Јулка Ђукић зна која су па би њу некако требало питати? Је ли неко расположен?
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 17. 08. 2011. у 22.40
У чланку о Лучи микрокозма користи се циркумфлекс уместо обрнутог бревиса.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: J o e у 17. 08. 2011. у 23.23
У Зборнику је само почетак у том фонту из Правописа (који иначе користи Матица). Остатак је у скоро обичном тајмсу.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 17. 08. 2011. у 23.39
У Зборнику је само почетак у том фонту из Правописа (који иначе користи Матица). Остатак је у скоро обичном тајмсу.

А ја нисам видео да игде у Правопису пише ко је радио прелом?
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 18. 08. 2011. у 17.10
Овај фонт који је горе усликан зове се, као што сам и мислио, Тајмс (дакле, латиницом, Tajms, не Times). И то су коришћене ове варијанте: TimesCir-Italic, TimesCir-RecnikItalic, TajmsCir-RecnikRoman, TimeCir-Roman.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: Stoundar у 18. 08. 2011. у 20.32
Ima programa koji vade fontove iz PDF-ova, ali nisam našao neki jednostavan. Možda Časlav ima nekog iskustva s tim.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 19. 08. 2011. у 09.29
Видео сам на два форума да спомињу овај фонт Тајмс ћирилица па можда он није проблематичан за проналазак, у неку руку. Међутим, имам осећај да је ова варијанта ТајмсЋир-Речник својствена само Матици и да ју је неки њихов дизајнер који је радио прелом РСЈ, на пример, направио посебну за ту сврху.  [cesh]
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: J o e у 19. 08. 2011. у 11.25
РСЈ није штампан у истом фонту као Правопис.
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 19. 08. 2011. у 11.46
Ја и не кажем. То је вероватно нека посебна варијанта, као што рекох. (http://www.emoticons.free.fr/smileys/Default/happy.gif)
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: .:Aleph:. у 19. 08. 2011. у 16.41
Џо, можеш ли да погледаш у Правопису тачке 100а и 176в, Акценатски знаци? Примећујеш ли да су делови писани другим словоликом?
Наслов: Одг.: Писмо Уникоду
Поруку послао: J o e у 19. 08. 2011. у 17.21
У 100а  — да, у 176в — не. Тај други фонт су користили и у Језику данас (CirAkcent):

(http://i56.tinypic.com/349c6ww.jpg)

Ово је из бр. 15.