Аутор тема: Језичке занимљивости из мог краја  (Прочитано 102277 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #210 : 16. 12. 2012. у 13.35 »
Ja sam na ovo par puta naišla u nekoj literaturi i mislila sam da je arhaizam, ne bi mi palo na pamet da je noviji izraz. Mislila sam da znači odugovlačenje ili ubijanje vremena.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #211 : 16. 12. 2012. у 19.51 »
Пре тридесетак и више година у Сарајевској улици у Београду, између Вишеградске и Милоша Поцерца, радила је једна вуновлачара. Становао сам у том крају па се сећам.
Иначе, има о том занату овде.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #212 : 2. 01. 2013. у 18.50 »
Интересује ме да ли се код некога још употребљава реч „предузеће“ у смислу „прегнуће“, „подухват“? Или је то значење постало архаичано?

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #213 : 2. 01. 2013. у 18.56 »
Мислим да сам "предузеће" у  том значењу сретао само код писаца до пред II светски рат, у сваком случају не могу се сетити да сам икад чуо некога да то користи у дневном говору. Изласком Закона о привредним друштвима "предузеће" је престало  да се користи и у значењу "фирма".

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #214 : 8. 01. 2013. у 18.24 »
Ево да ме друг не упита зашто моји кажу ћио и ћела, не бих ни приметио да они то говоре. Уместо хтио и хтјела, кажу ћио и ћела. И у множини користе ћели.
Изгледа да се још једно јотовање извршило.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #215 : 8. 01. 2013. у 21.00 »
Koji tvoji? Pa zar tako govore u Petrovaradinu?! Meni to više liči na crnogorski…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #216 : 9. 01. 2013. у 11.12 »
Мислим на родитеље (Лика) под тим „моји“.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #217 : 9. 01. 2013. у 20.07 »
Мислим на родитеље (Лика) под тим „моји“.
Ah. Vidim da ti piše "Petrovaradin", pa se zbunih…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #218 : 20. 02. 2013. у 17.41 »
То има да се купи само на две месте у граду.

Ово може да буде и остатак некадашње двојине на -ѣ (као што имамо двеста од двѣсътѣ према старој именици с. р. съто). Има ли још којег примера где вам личи на женски род?
Мало се касно убацујем, сад сам тек приметио.

Чуо сам од Вршчана, "две ћошке", "три ћошке даље"… у једнини је мушког рода, ал’ у множини женског. Кад сам питао момке је ли то тако говоре само у Вршцу или и у околини, гледали су ме бело. Нису ни примећивали да премећу род. После је било "пази стварно… ко би рекао… нама то нормално".
прибор за јело није за јело

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #219 : 1. 03. 2013. у 15.51 »
Овде код мене је уобичајено да се каже:
— То је кућа оном мајстору који ради фрижидере.
— Оно је жена нашем директору.
— Ово је ауто мом комшији.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #220 : 1. 03. 2013. у 17.09 »
Посесивни датив у моме крају обично чујем у упитним реченицама које се односе на место становања:
- Где је кућа оном мајстору који… / оном професору Економске школе… / Срђану што ради у општини.

Међутим, када говоримо о питањима која се тичу статуса, наилазимо на разлику. Питање: "Где је жена нашег директора?" подразумева да директор има жену, те да постављач питања жели да одгонетне где се она налази. Међутим, питање: "Где је жена нашем директору?" може да буде и чисто реторско питање (закључује се да директор није ожењен, а посредно може да подразумева и својеврсно спочитавање директору због чињенице да је самац, што може да има и одређене конотације везано за сексуално опредељење).

Када већ пишем о питањима и њиховом смислу, ред је да то повежем и са почетним питањем у овој теми. Могуће је рећи: "Он је брат мојој мами" зато што је могуће питати: "Коме је он брат?", а онда ћемо као могући одговор да имамо наведено. Исправна су оба питања  - и "коме је он брат?" и "чији је он брат?", као што су исправни адекватни одговори на њих. Са друге стране, није исправно: "То је телефон мојој мами", пошто не можемо да саставимо исправно питање за добијање таквог одговора (питање би гласило: "Коме је то телефон?", што мислим да је апсолутно неисправно; исправно би било само: "Чији је то телефон?").
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #221 : 1. 03. 2013. у 18.26 »
Пошто ја живим само тридесетак километара источније од Тузора имамо слично искуство. Иначе, наша два града припадају сасвим различитим акценатско-дијалекатским подручјима.

Једном приликом сам чуо квитара на пијаци који се нашао поред празне тезге, осврће се и пита:
— Којој је ово купус?


Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #222 : 1. 03. 2013. у 19.07 »
Zar se svuda oko Kraljeva ne govori tzv. kosovsko-resavski?

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 914
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #223 : 1. 03. 2013. у 19.43 »
Možda je Zoran mislio 30 km zapadnije?
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #224 : 1. 03. 2013. у 22.09 »
Možda je Zoran mislio 30 km zapadnije?
Не, Трстеник је источније и тамо се говори као у серији "Село гори…"
Већ на пола пута до Краљева и западније је друкчије. Има тамо једна много добра кафана "Код лепог Бора". Боро, Бора. Ацо, Аца и сл. И акценат се разликује.
http://img651.imageshack.us/f/ivick.jpg/

Тагови: