Аутор тема: Генитив од „филтер“ и сродних речи  (Прочитано 4636 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Помиње ли неки речник је ли генитив од филтерфилтера или филтра? Је ли то неко (не)постојано е, по угледу на словеначки или треба ипак само филтера? Можда је и обоје допуштено, јер, с друге стране, имамо и меандер (меандар) — меандра, (о)леандер (олеандар) — олеандра, али скафандерскафандера (не постоји ваљда скафандра?), и сличне примере где час имамо непостојано а, час на његовом месту фигурира е које гдегде нестаје у косим падежима.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #1 : 27. 03. 2011. у 13.05 »
У правописном речнику пише (извињавам се због одсуства акцената):
филтер, филтера м, мн. филтери, филтера, филтерима = филтар, филтра м, мн. филтри, филтара, филтрима (Клајн 2009: „филтар, филтра, ген. мн. филтара, боље него филтер, филтера“).
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #2 : 27. 03. 2011. у 13.39 »
Значи, ту је непостојано а, а е се задржава у склонидби. Нисам се, идиот, сетио да погледам ту, а пише и за меандар, -дра, -дара; олеандар, -дра, не олеандер; цилиндар, -дра, не цилиндер. У РМС стоји само скафандар, -дра; меанадар, -дра итд. (ХЈП даје и скафандер.).

Сад ме занима одакле ови облици са е код ових речи које ваљда (треба да) постоје само са непостојаним а, да ли по угледу на филтер/филтар или по угледу на изворни језик (об. грчки)?
« Последња измена: 27. 03. 2011. у 13.43 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #3 : 27. 03. 2011. у 19.04 »
Meni su oblici sa E mnogo uobičajeniji, tj. nikad nisam čula te sa A.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруно

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 116
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #4 : 27. 03. 2011. у 21.22 »
Баш сам недавно радио неки семинарски па сам се запитао шта је правилније, филтер или филтар.

Ван мреже Luče

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 794
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #5 : 27. 03. 2011. у 21.37 »
Баш сам недавно радио неки семинарски па сам се запитао шта је правилније, филтер или филтар.

Pričali smo o tome relativno skoro, ali nemam pojma gde :)!

Ван мреже IamASt

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 138
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #6 : 27. 03. 2011. у 23.06 »
Iskreno, ja prvi put čujem za filtar  [da]

Ван мреже Luče

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 794

Ван мреже lemetar

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 54
  • Шта рећи …
    • Аикикаи
Одг.: Генитив од „филтер“ и сродних речи
« Одговор #8 : 28. 03. 2011. у 08.37 »
O tome smo govorili i ovde.

Тагови: