Аутор тема: Imena meteorskih rojeva  (Прочитано 12362 пута)

0 корисника и 2 гостију прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Imena meteorskih rojeva
« : 23. 12. 2011. у 15.53 »
Pitaše me na njiki:
Цитат
Дакле, Јужни δ-Аквариди су питање. Ј свакако велико, јер не постоје δ-Аквариди као група па да их ми делимо на северне и јужне, нпр. као јужна Србија. Већ је као Северна и Јужна Каролина. Мучи ме само тај назив сазвежђа - да ли и А ставити великим? И још нешто. Ја сам чланкове звао са овим грчким словима. Тако је уобичајено да се зову ројеви. Да ли да оставим тако па да правим преусмерење (ета-Аквариди → η-Аквариди) или обрнуто.

Dakle, pitanje je da li da ostavi grčka slova u nazivima (ja mislim da da), i da li ovo A ide velikim ili malim slovom?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #1 : 23. 12. 2011. у 22.46 »
1. На Вики пише да постоје само δ-Аквариди. Ако је то тачно, јужни би ишло малим словом (осим ако је то посебан тип роја).

2. Веома је незгодно одредити шта је велико ако прво иде грчко слово, а онда назив. Зато предлажем Делта аквариди, Ета аквариди, Капа аквариди. Ако би и ишло грчко слово, оно би морало бити велико, а иза би ишло мало слово. Ту бисмо се онда упустили у несигурне воде: смемо ли ми да дижемо у uppercase грчка слова?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #2 : 23. 12. 2011. у 23.45 »
Koliko sam ja shvarila, to je kompletno ime roja, sve zajedno, a i on sam ih poredi sa Južnom i Severnom Karolinom, tako da bih ja ipak to Južni velikim. Dakle, nije neki roj koji se nalazi na  jugu, nego mu je to ime.

Što se ovog drugog tiče, meni su to poprilično nesigurne vode, ja ne znam. A takođe ne znam ni da li bismo mogli uopšte menjati taj običaj pisanja u stručnoj literaturi. A da ide sve malim?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #3 : 24. 12. 2011. у 09.01 »
Ако је то назив једног роја и не постоји шири рој што носи име које је већ садржано у ужем роју, онда заиста треба Јужни делта аквариди (или Јужни δ-аквариди). Ако су друга или трећа реч властита имена, онда може и јужни и Јужни у зависности од тога је ли то посебан назив типа роја или само одредба за један рој.

Шта да све иде малим.

(Узгред, на страници о метеорским ројевима стоји Персеиди. Треба Персејиди — као Енејида.)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #4 : 24. 12. 2011. у 10.38 »
Pa malim i grčko slovo i ono što mu sledi, baš tako kako si ti i rekao. Oket, zahvaljujem.  :kezica:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже burga

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #5 : 24. 12. 2011. у 11.14 »
Поштовање. Ја сам поставио ово питање на њики и хвала на одговорима. Међутим, што се грчких слова тиче, она потичу од имена звезда и користе се код метеорских ројева када их има више у истом сазвежђу. Наиме, звезде се обележавају малим грчким словом и генитивом имена сазвежђа: α Aquarii, η Lyrae… Тако имамо Ауригиде и Лириде (главни ројеви, без ознаке којој звезди су најближи) и δ-Ауригиде и η-Лириде (слабији ројеви, па су означени према ближој звезди). Ако бисмо их звали Δ-ауригиди и Н-лириди или Делта-ауригиди и Ета-лириди, тиме се губи веза са именом звезде. Е сад, можда то при транскрипцији и није битно.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #6 : 24. 12. 2011. у 12.21 »
Али на енглеској Вики је с именима слова (нпр.), не с оригиналним словима.

(Ако иде с именом слова, иде без цртице Делта аквариди.)

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #7 : 24. 12. 2011. у 17.39 »
С обзиром да је у питању астрономија, не знам колико је препоручљиво транскрибовати грчка слова. Мислим, може се писати и икс оса, гама тачка итд. али је ипак уобичајеније x-оса, γ-тачка итд. С обзиром на то да су имена таквих ствари као што су метеорски ројеви интернационална и прилично везана за струку, сматрам да интервенције на запису треба да буду минималне.

Међутим, постоје и записи Delta Aquarids, вероватно у недостатку грчког фонта или ради приближавања имена нестручном читаоцу, тако да би требало да може и Делта Аквариди, мада мислим да ни δ-Аквариди за унутрашњу употребу не би требало да буде споран запис.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #8 : 24. 12. 2011. у 17.45 »
BP, Delta akvaridi, reče Joe. Ličnomislim da bi trebalo da se držimo grčkih slova, da se radi o stručnoj publikaciji. Npr., astrološkom udžbeniku, članku i sl. Ali, treba imati na umu da se radi pre svega o opštoj enciklopediji i da ne znaju svi da čitaju grčka slova, tako da bih ja, kao Joe, transkribovala ta slova. Isprva sam mislila da je bolje s grčkim slovima, ali pošto sam malo razmislila, mislim da je ipak u ovom slučaju bolje da naslov bude transkribovan. Eventualno bi se moglo u daljem tekstu nastaviti s grčkim slovom, ali ne treba zaboraviti da ono što ide iza njega treba malim slovom.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #9 : 24. 12. 2011. у 19.58 »
Да, мало сам се пребрзо укључио на тему. Моје мишљење је да се у стручној литератури и уџбеницима не треба либити употребе „компликованијих“ записа (у мало/велико А се не бих мешао, мада би ме занимало образложење и за и против једног или другог).

И један толико познат број као што је π се у чланцима општег карактера пише као „пи“, око транскрипција тог типа мислим да не би требало да буде спора.

Ван мреже burga

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #10 : 24. 12. 2011. у 21.55 »
ОК, ако могу да "ремизирам":

Када пишемо стручне публикације, зваћемо их η-Лириди. Википедија нам нуди ширину у смислу да можемо да правимо преусмерења са Ета лириди и Ета-лириди на η-Лириди или било чега на било шта. Што рече Белопољански, икс и ипсилон оса и број пи се ипак пишу у оригиналу, па онда навести у загради једно од ова два (ја сам пре присталица тога да грчка слова имају предност) па би писало "η-Лириди (Ета лириди) су…".

А што се тиче писања на енглеском, њима је правила прописала Међународна астрономска унија, и на сајту нпр. међународне метеорске организације (http://imo.net/calendar/2012) користе грчка слова, али ради лакшег претраживања на Википедији су аутори користили транскрипцију.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #11 : 24. 12. 2011. у 21.59 »
Бурга, лириди иду малим словом.  А БП није рекао да се пи пише грчким словима, него:
Цитат
И један толико познат број као што је π се у чланцима општег карактера пише као „пи“, око транскрипција тог типа мислим да не би требало да буде спора.

Дакле, закључак је да у енциклопедији општег карактера је боље транскрибовати. Уколико би ипак оставио грчко слово, онда оно што следи мора да буде малим словом.  Дакле, наслов може да буде:
η-лириди
или
Ета лириди

Све остало могу бити преусмерења.  Обрати пажњу да кад је транскрибовано, онда нема цртице.  [yes]

Проблем с грчким словом јесте у томе што би требало да иде велико, пошто се ради о имену роја. Из тог разлога ми препоручујемо овде да је сигурније писати транскрибовано, јер нисмо сигурни да ли би мењање грчког слова у велико било дозвољено или не.
« Последња измена: 24. 12. 2011. у 22.01 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #12 : 24. 12. 2011. у 22.19 »
Не да би грч. слово морало бити велико због имена роја, него и због почетка реченице, назива одреднице и сл.

Не може реченица да почне
η-лириди су… нити
η-Лириди су…

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #13 : 24. 12. 2011. у 23.26 »
Због чега (озбиљно питам)?

Реченица може почети малим грчким и латинским словима ако су у питању математичке величине или хемијске формуле (на пример, nH2O), а номенклатура звезда унутар сазвежђа је налик формулама. На пример, због чега звезде које сачињавају одређено сазвежђе а које су именоване малим словима грчког алфабета, не бисмо третирали на сличан начин као математичке константе, параметре, хемијске формуле, променљиве именоване малим словима? Број π нећемо на почетку реченице писати као Π.

Ево, гледам, звезде сазвежђа Водолије (Aquarius) носе називе: δ, 29, 35, DV, υ, R, τ2 (тау 2), τ1, ψ3, ψ2, ψ1, 87, 85, 83, χ, ω1, ω2 итд. То су имена звезда. Ради једнозначности се додаје Aquarii, па је тако ω2 Aquarii, R Aquarii, 35 Aquarii итд.

Теоретски је могуће и да у истом сазвежђу постоје две звезде од којих једна носи име Епсилон, а друга Е. Писањем великог грчког епсилон би било немогуће разликовати их.

(Заборавих да појасним, Делта Аквариди име носе по звезди δ Aquarii из сазвежђа Aquarius.)
« Последња измена: 24. 12. 2011. у 23.28 Belopoljanski »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #14 : 25. 12. 2011. у 00.14 »
Зато што је основни маркер за раздвајање реченица велико слово + тачка. Као што зато није умесно да реченица у писању почиње годином (арапским/римским записом) или било којим таквим бројем, нису ни овакве ствари препоручљиве. Говор је, дабоме, друго.

Ако је Аквариди/аквариди засебно властито име, и то иде великим словом. Не знам користи ли се само Аквариди или увек стоји одредба испред.

Ван мреже burga

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #15 : 25. 12. 2011. у 09.49 »
Kao što rekoh, postoje Liridi, a postoje i Eta liridi. Radi se o različitim rojevima, tako da verujem da je zaključak da ih treba pisati kao u prvoj rečenici.

Ван мреже Часлав Илић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 286
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #16 : 25. 12. 2011. у 10.24 »
Потпуно подржавам што је Белопољански написао изнад. Кад једно слово има улогу формалне ознаке, па и код вишесловне ознаке, величина слова је увек пуноправни носилац означавања. Апсолутно је могуће, рецимо, да се у истом контексту малим и великим истим грчким словом означе два различита ентитета. Зато једнословне и вишесловне формалне ознаке никад не треба дирати, па макар и на почетку реченице. Коме смета ово потоње, може увек да (пошто притегне кравату) стави сувишну општу одредницу испред: „…скорије откривене. Рој η-лириди…“.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #17 : 25. 12. 2011. у 10.30 »
Da, slažem se. To bi bilo pravo rešenje za ovaj problem. Jer isto radimo i kad nam se namesti godina kao prva reč u rečenici. Dakle, najbolje rešenje bi bilo da se uvek na početku rečenice ubacuje "roj" ili neka druga reč, kako ne bi samo ime roja došlo na prvo mesto i problem je rešen.  To je sasvim legalan način izbegavanja nezgodnih stvari kod pravopisa. Preformulišeš rečenicu i gotovo.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #18 : 25. 12. 2011. у 10.51 »
Ja se slažem da stilski, pa i vizuelno, nije najbolje početi rečenicu "specijalnim znakom", ali izjava "Ne može rečenica da počne" mi je baš prejaka. Nekad se to prosto ne može izbeći, bar ne bez ozbiljnog budženja.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #19 : 25. 12. 2011. у 11.57 »
Ja mislim da može. Ponekad uz manje, ponekad uz veće tumbanje rečenice, ali moguće je.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #20 : 25. 12. 2011. у 14.31 »
Nije stvar u stilu. Kad se to izgovori, nema nikakvih problema sa stilom, jer se drugačije markira početak rečenice.

OK: dodati atributiv. Ali šta ćemo s nazivom odrednice? I tu ide veliko slovo.

Kao što rekoh, postoje Liridi, a postoje i Eta liridi. Radi se o različitim rojevima, tako da verujem da je zaključak da ih treba pisati kao u prvoj rečenici.

Ako je tako, onda će biti Eta Liridi / η-Liridi.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #21 : 25. 12. 2011. у 14.37 »
Mislim da je nedvosmislena praksa na Vikipediji već odlučila kakvo će ovde biti rešenje. Čak ni Grci ne pišu samo oznake za slova, već ih raščitavaju.

Цитат
[[af:Alfadeeltjie]]
[[ar:جسيم ألفا]]
[[bg:Алфа частица]]
[[ca:Partícula alfa]]
[[cs:Alfa částice]]
[[da:Alfastråling]]
[[de:Alphastrahlung]]
[[el:Σωματίδιο άλφα]]
[[en:Alpha particle]]
[[eo:Alfa-radiado]]
[[es:Partícula alfa]]
[[et:Alfaosake]]
[[eu:Alfa partikula]]
[[fa:ذرات آلفا]]
[[fi:Alfahiukkanen]]
[[fr:Particule α]]
[[hi:अल्फा कण]]
[[hr:Alfa-čestica]]
[[ht:Patikil alfa]]
[[id:Partikel Alfa]]
[[it:Particella α]]
[[ja:アルファ粒子]]
[[kk:Альфа-бөлшек]]
[[kn:ಅಲ್ಫ ಕಣ]]
[[ko:알파 입자]]
[[ku:Tîrêjên alfayê]]
[[lt:Alfa dalelė]]
[[lv:Alfa daļiņa]]
[[ml:ആൽഫാ കണം]]
[[ms:Zarah alfa]]
[[nds:Alphastrahlen]]
[[nl:Alfadeeltje]]
[[no:Alfapartikkel]]
[[pl:Promieniowanie alfa]]
[[pnb:ایلفا پارٹیکل]]
[[pt:Partícula alfa]]
[[ru:Альфа-частица]]
[[si:ඇල්ෆා අංශුව]]
[[simple:Alpha particle]]
[[sk:Častica alfa]]
[[sl:Delec alfa]]
[[sv:Alfastrålning]]
[[th:อนุภาคแอลฟา]]
[[tr:Alfa parçacığı]]
[[uk:Альфа-частинки]]
[[vi:Hạt alpha]]
[[zh:Α粒子]]
[[zh-yue:甲種射綫]]

Цитат
[[de:Kappa-Cygniden]]
[[lb:Kappa-Cygniden]]
[[ja:はくちょう座カッパ流星群]]
[[pl:Kappa Cygnidy]]
[[sk:Kappa Cygnidy]]
[[sr:Κ-Цигниди]]
[[zh:天鵝座κ流星雨]]

Цитат
[[de:Pi-Puppiden]]
[[fa:بارش شهابی پی‌کشتیدمی]]
[[fr:Pi puppides]]
[[it:Pi Puppidi]]
[[lv:Pī Pupīdas]]
[[ja:とも座パイ流星群]]
[[pl:Pi Puppidy]]
[[pt:Pi Pupídeos]]
[[ru:Пи-Пуппиды]]
[[sk:Pí Puppidy]]
[[sl:Pi Pupidi]]
[[sr:Π-Пупиди]]
[[zh:船尾座π流星雨]]

Цитат
[[ar:إتا الدلويات]]
[[de:Eta-Aquariden]]
[[fa:بارش شهابی اتا دلوی]]
[[fr:Êta aquarides]]
[[ko:물병자리 에타 유성군]]
[[he:אטא-אקוורידים]]
[[ka:ეტა-აკვარიდები]]
[[lv:Eta Akvarīdas]]
[[lb:Eta-Aquariden]]
[[ja:みずがめ座エータ流星群]]
[[pl:Eta Akwarydy]]
[[pt:Eta Aquárida]]
[[ru:Эта-Аквариды]]
[[sk:Eta Aquaridy]]
[[sl:Eta Akvaridi]]
[[sr:Η-Аквариди]]
[[zh:寶瓶座η流星雨]]

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #22 : 25. 12. 2011. у 23.16 »
Поштовање. Ја сам поставио ово питање на њики и хвала на одговорима. Међутим, што се грчких слова тиче, она потичу од имена звезда и користе се код метеорских ројева када их има више у истом сазвежђу. Наиме, звезде се обележавају малим грчким словом и генитивом имена сазвежђа: α Aquarii, η Lyrae… Тако имамо Ауригиде и Лириде (главни ројеви, без ознаке којој звезди су најближи) и δ-Ауригиде и η-Лириде (слабији ројеви, па су означени према ближој звезди). Ако бисмо их звали Δ-ауригиди и Н-лириди или Делта-ауригиди и Ета-лириди, тиме се губи веза са именом звезде. Е сад, можда то при транскрипцији и није битно.
Ja bih hteo da više razjasnim s astronomske tačke gledišta: Meteori jednog roja izgledaju da dolaze iz jedne tačke na nebu (radijant) i roj se zove po imenu sazvežđa u kojem se radiant nalazi: koren latinskog naziva + idi, naravno bi to bilo jednorečno sopstveno ime velikom slovom. Ako ima nekoliko roja s radijantom u jednom sazvežđu, onda ima sledećih varijanti:
1. Ako se radijant nalazi u blizini zvezde čije je ime grčko slovo (uvek malo!) + latinski naziv sazvežđa u gen., imamo za naziv roja grčko slovo za zvezdu + koren latinskog naziva sazvežđa + idi. Siguran sam da bi trebalo latinski naziv + idi biti velikim slovom jer je on sam po sebi sopstveno ime i bez crtice između grčkog slova i …idi jer crtice nema u nazivu zvezde blizu kojoj je radijant roja.
2. Za dodatno utačnjivanje mesta radijanta se koriste pridevi Severni/Južni (ukazuju na mestu radijanta) ili pridev od meseca u kojem je roj aktivan (svaki roj je aktivan nekoliko fiksiranih dana svake godine, samo se intenzivnost menja iz godine u godinu). Ovi pridevi moraju biti velikim slovom jer su na početku sastavnog sopstvenog imena, a za …idi ili gr. slovo + …idi koje ide iza prideva vrede ista pravila kao gore kao sopstveno ime u sastavu drugog sopstvenog imena.
Mislim da treba čuvati grčka slova jer:
1. Tekst neće izgledati naučno bez njih bez obzira je li to popularna ili "ozbiljna" nauka.
2. Grčka slova su poznata svim koji se interesuju za prirodne nauke, a ljudi bez posebnih interesa u astronomiji neće čitati tekst o meteorskim rojevima.
« Последња измена: 25. 12. 2011. у 23.54 Orlin »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #23 : 26. 12. 2011. у 00.00 »
Цитат
Ako je tako, onda će biti Eta Liridi / η-Liridi.
Joe, kako sad veliko slovo L? Zar ne reče prvo da je samo u prvoj reči početno slovo veliko?  :-/
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #24 : 26. 12. 2011. у 00.08 »
Цитат
Ako je tako, onda će biti Eta Liridi / η-Liridi.
Joe, kako sad veliko slovo L? Zar ne reče prvo da je samo u prvoj reči početno slovo veliko?  :-/
Ja ne poznajem detalje srpskog pravopisa i nikada nisam čitao astronomsku literaturu na srpskom, samo na bugarskom i ruskom, i juče sam pogledao u neke astronomske kalendare na bugarskom: tamo je uvek bilo pisano grčko slovo + Akvaridi, Liridi ili šta god drugo (to mi izgleda logično i za srpski, iako rekoh da nisam upoznat s takvim detaljima), ponekad s crticom, ponekad bez nje.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #25 : 26. 12. 2011. у 00.15 »
Orline, pogrešno je primenjivati pravila jednog jezika za drugi. Svaki jezik ima svoja pravopisna pravila, neka se poklapaju, a neka ne. Joe reče malopre da treba malo slovo, jer prema pravopisu srpskog jezika za višečlana imena, ako se ne radi o državama, ljudima i još ponekim izuzecima, ide uvek veliko početno slovo samo prve reči. Zato mi je čudno da je baš on napisao drugačije.  Verovatno je greška?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #26 : 26. 12. 2011. у 16.19 »
Цитат
Ako je tako, onda će biti Eta Liridi / η-Liridi.
Joe, kako sad veliko slovo L? Zar ne reče prvo da je samo u prvoj reči početno slovo veliko?  :-/

Јесте, али постоје и Лириди, а то нисам знао пре. Као у географији кад се неко место зове Xyz,  а његов ономастички дериват Нови Xyz,  а не Нови xyz.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #27 : 26. 12. 2011. у 19.13 »
Joe, ne unosi nove momente bez objasnjenja [fsmile], samo nas :-/. Daj onda molim te detaljno uputstvo, kad se pise veliko sve, kad samo kod prve reci, pise li se uopste malo itd…

Vidim da je Burga na njiki vec ispremestao sve na transkripciju…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Imena meteorskih rojeva
« Одговор #28 : 27. 12. 2011. у 12.33 »
Цитат
Ako je tako, onda će biti Eta Liridi / η-Liridi.
Joe, kako sad veliko slovo L? Zar ne reče prvo da je samo u prvoj reči početno slovo veliko?  :-/

Јесте, али постоје и Лириди, а то нисам знао пре. Као у географији кад се неко место зове Xyz,  а његов ономастички дериват Нови Xyz,  а не Нови xyz.
I ja prihvatam ovo jer naziv poput "Liridi" često nije naziv samo jednog roja nego zajednički za sve rojeve s radijantom u ovom sazvežđu - možda je prvi otkriven roj s radijantom u Liri nazvan prosto "Liridi", a svi sledeći su postali isto Liridi s dodatnim grčkim slovima ili pridevima da bi se odlikovali jedan od drugog (usput, sada je poznato puno rojeva, svakoga dana ima nekoliko aktivnih, a sazvežđa na nebu je samo 88). Zato, bar po meni, naziv po sazvežđu mora biti velikim slovom bez obzira ima li dodatnih oznaka po zvezdi, mestu ili periodu aktivnosti ili ne.

Тагови: