Аутор тема: Milanska skala  (Прочитано 5310 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже dani

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 169
Milanska skala
« : 7. 09. 2013. у 18.35 »
Šta se u ovoj sintagmi piše velikim slovom? Da li se zgrada zove Milanska skala ili samo Skala, tj. da li je milanska u funkciji atributa, tj. grada u kojem se nalazi?

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Milanska skala
« Одговор #1 : 7. 09. 2013. у 20.13 »
Trebalo bi da je milanska Skala, pošto milanska nije dio izvornog imena, dok Skala nije opšta imenica, već potiče od ličnog imena. (Pojedinosti o tome imaš na Wikipediji, a neću da linčim.)

Ipak, da nije opravdano i Milanska Skala, kao nepravo, običajem stvoreno ime?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Milanska skala
« Одговор #2 : 7. 09. 2013. у 21.37 »
Ipak, da nije opravdano i Milanska Skala, kao nepravo, običajem stvoreno ime?
[yes]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Milanska skala
« Одговор #3 : 8. 09. 2013. у 08.16 »
 [ne]
Pa valjda ne biste u tom stilu napisali ni rimski Koloseum? Ako se sve to doživljava kao jedinstven naziv, onda će pre biti Rimski koloseum i Milanska skala nego s oba velika početna slova.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Milanska skala
« Одговор #4 : 8. 09. 2013. у 08.27 »
Teško je izmeriti tu "sraslost" i "stvorenost običajem". Slažem se sa Dacko da tu treba biti vrlo restriktivan, i pisao bih milanska Skala. Međutim, pala mi je na pamet još S/sidnejska O/opera, ali tek sa njom ne znam šta bih radio :-/

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Milanska skala
« Одговор #5 : 8. 09. 2013. у 08.40 »
Pa isto: ako se zgrada zove Opera, a zove se, onda sidnejska Opera, kao što bi Atelje 212 mogao biti pomenut kao beogradski Atelje ukoliko pričamo i o nekom drugom pozorištu takvog naziva pa je važno naglasiti da je ovo baš beogradsko. Ako pak prisvojni pridev na -ski, -ški, -čki tretiramo kao neizostavni deo imena, što je i jedini razlog da ga napišemo velikim slovom, onda znači da je samo ime objekta tipa opera, muzej, atelje u stvari zajednička imenica te da nema ni potrebe pisati je velikim početnim slovom - Britanski muzej, Petrovaradinska tvrđava, pa onda i Sidnejska opera, ako neko misli da se zgrada zapravo tako zove, ali ni po kom osnovu ne može biti Sidnejska Opera budući da je reč opera zajednička imenica.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Milanska skala
« Одговор #6 : 8. 09. 2013. у 09.25 »
Ali ne treba miješati primjere s opštim imenicama i one bez njih. Ako neko napiše Milanska skala, onda valjda zato što nije provjerio etimologiju, pa možda osjeća da je scala italijanska riječ za neku muzičku zgradu ili štaveć.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: Milanska skala
« Одговор #7 : 8. 09. 2013. у 16.09 »
Da se kod nas Skala doživljava kao vlastita imenica, ne bi joj se tako često dodavala odrednica milanska, ali ako je i stavljamo, nema razloga da je pišemo velikim slovom, kao što ne bismo ni u izrazima pariski Luvr, njujorški Metropoliten itd. jer se tu ime mesta gde se objekat nalazi ne pominje u izvornom imenu objekta, dakle nije isti tip naziva kao nekadašnja Beogradska arena, na primer.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Milanska skala
« Одговор #8 : 8. 09. 2013. у 16.44 »
A zašto onda pišemo Tursko carstvo, Rimsko carstvo, a ne tursko carstvo, rimsko carstvo? Na to sam mislio, mada bih i ja prije napisao milanska Skala (kao što sam rekao na početku). Prosto mi se čini da se milanska toliko često stavlja uz Skala da je već skoro postalo običajno ime.

Тагови: