Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Тему започео: Бруни у 2. 02. 2011. у 16.15

Наслов: Samodestrukcija
Поруку послао: Бруни у 2. 02. 2011. у 16.15
Opet pitanje s mejla:

Цитат
Да ли бисте пре користили термин "самодеструктивно понашање" или "аутодеструктивно понашање" и који су аргуметни?
У речницима не постоји ни један ни други. Постоје друге сложенице и са ауто- и са само-.
Најлепше хвала
Наслов: Одг.: Samodestrukcija
Поруку послао: Duja у 2. 02. 2011. у 16.30
Autodestruktivno.

Iako ima izuzetaka, nije lepo praviti "mešano meso" u tvorbi složenica, tj. latinske ili grčke prefikse lepiti na slovenske osnove ili obratno. Dakle, ili autodestruktivno ili samouništavajuće, ali ne *samodestruktivno ili *autouništavajuće. Tako i kontrakulturni ali protivustavni, suboptimalan ali ispotprosečan, i tako dalje.
Наслов: Одг.: Samodestrukcija
Поруку послао: J o e у 2. 02. 2011. у 16.32
Ја бих пре аутодеструктивно, пошто ми нису превише мили хибриди (као међунационални и сл.), али је, зашто не, допустиво обоје.

(Дуја ме претече, с истим мишљењем.)
Наслов: Одг.: Samodestrukcija
Поруку послао: Шоми у 2. 02. 2011. у 16.53
Самоуништавајуће понашање.

Мени су ти хибриди гдегде прихватљивији, нпр. поддомен (субдомен ми је превише натегнуто),  претпрограмиран (: препрограмиран, према латинском, што је и двосмислено у нашем језику: ’поново програмиран’ : ’унапред програмиран’), али бих се код овог случаја сложио са Дујом и Џоом.
Наслов: Одг.: Samodestrukcija
Поруку послао: J o e у 2. 02. 2011. у 17.14
Нису, ето, исти хибриди код префиксала и код сложеница. Глупо је преводити део сложенице (ако имаш деструкцију, онда имаш и аутодеструкцију), али префикси су нешто друго.
Наслов: Одг.: Samodestrukcija
Поруку послао: Шоми у 2. 02. 2011. у 17.27
Да, и ја сам негде помињао префиксоиде, па сам овде превидео да је ауто- управо то, а не префикс (исто као аутономија према самоуправа, рецимо). [ccc] Хвала на исправци.