Svašta. Stvarno smo ga skroz ugasili, totalno se pretvaramo u neke nadri-Amerikance.
Koliko vidim, Motivation Letter preusmerava na najobičniji Cover Letter a to je, kolko ja znam, uvek bilo propratno pismo. PLUS nikad se na njemu nije pisalo "Propratno pismo", zna se šta je, ne mora i da se etiketira, nije poslodavac glup pa da ne zna šta je to što si priložio uz CV. Da budem iskrena, gadi mi se takav odnos a la pokondirena tikva prema jeziku. Al zaista. Ovo je obična prepisivačina i nema ama baš nikakvo opravdanje (kao što neke reči zaista imaju, o tome smo već pričali u drugim temama).
Rade, ništa se ne zamagljuje, motivaciono pismo na engleskom je savršeno jasno šta znači, ali je žalosno to što smo krenuli da usvajamo terminologiju bez ikakvih kriterijuma. I ne, ne mislim da je ovo u nivou sa partnerom. Sa ekspertom može biti, ali ekspert je već poprilično odomaćena reč, tako da ne izaziva nedoumicu kad govoriš na srpskom, savršeno je jasno o čemu se radi.
Da budem iskrena, ja nikad ne bih napisala Molba. To, na neki način, stavlja onog ko traži posao u mnogo više podređen položaj nego što on u stvari jeste, i to mi je nekako termin iz onih socijalističkih vremena. Ne treba ništa pisati kao naslov, jasno je o čemu se radi, čim pismo ide uz CV.