Аутор тема: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?  (Прочитано 5646 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Срећко Петровић

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 34
У правилима стоји да се CH у транскрипцији са немачког преноси као Х, осим у неким случајевима (= именима страног порекла, где може да буде К или Ш).

На српски језик је преведено пар чланака немачког богослова Ј. Јеремиаса: негде је његово име транскрибовано као Јоаким (http://www.verujem.org/teologija/jeremias_svakodnevna_molitva.htm, http://www.verujem.org/pdf/Jeremias.pdf) а негде као Јоахим (http://www.bogoslovski.info/2009-11-22-14-01-07/62-2009-12-07-16-58-14.html). Како би било исправно, будући да је ово име страног порекла?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
« Одговор #1 : 15. 12. 2010. у 21.44 »
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=411.0

Морао би да буде Јеремијас.

Ван мреже Срећко Петровић

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 34
Одг.: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
« Одговор #2 : 22. 12. 2010. у 21.47 »
Хвала Џо, лафе!  [osmeh]