Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => Тему започео: Бруни у 25. 10. 2010. у 16.21
-
Još jedna nedoumica: naime, već smo se dogovorili da mark the box bude štriklirati kućicu. Ali, pojavljuje mi se nedoumica za suprotno: unmark the box.
Postojalo je jedno ranije rešenje ’popuniti’ i ’isprazniti’ kućicu, ali nama se nije dopalo, jer ne opisuje tačno radnju koja treba da se uradi. Mišljah da smo rešili problem sa štriklirati, ali sad videh da se pjavljuje novi problem za unmark…
Ukloni štrikliranje? štrikl? ;D
Treba nam neki jednostavan izraz za obe radnje, koji će na prvu loptu ukazivati na ono šta se traži.
-
Označiti kućicu/ukloniti oznaku
-
Ја рекох и тамо где смо о томе разговарали: штриклирање је на потез оловком на папиру, док се овде говори попунити/испразнити кућицу јер асоцира на кликтање мишем да би се радња извршила.
-
Ija rekoh onde (a i Dzo) da nikako ne moze ni popuniti ni isprazniti, jer je tonapravljeno upravo na osnovu tog poteza olovkom, tako daje `striklirati sasvim ok. Jedino je problem suprotna radnja, pa cemo verovatno morati da menjamo i jedno i drugo. Jedno je sigurno: ne moze da ostane popunjavnje/ispraznjivanje, jer zaista ne navodi na radnju koja treba da se obavi.
-
Može i ona varijanta:
obeležiti/neobeleženo
P.S. Valjda sam potrefio na ekavskom?
-
Обележите поље/кућицу / скините ознаку с поља/кућице? (Слично као: истакни тему / склони истакнуту тему.)
-
Зашто се везујете за кућице када се ради о бирању могућности или функција?
Потврди/поништи могућност (опцију, функцију…).
-
Па зато што обично треба да се удари или уклони ознака како би позвао могућност, функцију…
Па ето: удари ознаку и уклони ознаку? ;D
-
Hm, da… Označi opciju i ukloni oznaku s opcije… Dobro, mogućnosti, ili šta već. Pogledaćemo kako se uklapa u kontekst…
Dajte još predloga, ako se setite nečeg boljeg… :)
-
Ни у енглеском није то богзна колико кратак исказ: check/uncheck the box marked… или mark/unmark the checkbox… Можда стави/уклони ознаку с опције/поља/кућице?
-
Знам како ћемо! Стави квачицу и уклони квачицу и ајд здраво!
Измена: Или заквачити и отквачити? ;D
Модератор: Спојене поруке.
-
Па хајдете, хоће ли неко да се изјашњава око овога? Ја дадох три предлога, нико ништа не проговара…
Ја гласам за стави квачицу (у кућицу) / склони квачицу (из кућице).
-
Ја гласам за означи кућицу / склони ознаку (с кућице). Не знам је ли то уопште било у игри.
-
Јесте, ја сам предложио. Може и тако, што се мене тиче.
-
Ја гласам за означи кућицу / склони ознаку (с кућице). Не знам је ли то уопште било у игри.
Јесте, мање више. И мени је та опција најбоља. Помало зависи и од контекста.
-
Извини, само једна ствар:
склони ознаку С КУЋИЦЕ
или:
склони ознаку ИЗ кућице?
И да ли да оставимо кућица или да променимо у квадратић?
-
То је то: три гласа су потврдила — свугде иде тако и крај. Ово смо решили, идемо даље.
-
То је то: три гласа су потврдила — свугде иде тако и крај. Ово смо решили, идемо даље.
[lol] Каква демократија, решисмо све ван пленума. Могли смо онда и на сајту да се договоримо. ;)
-
Коначна потврда: означи кућицу / склони ознаку из кућице — то је то.
[lol] Каква демократија, решисмо све ван пленума. Могли смо онда и на сајту да се договоримо. ;)
Ма нек иде све… [lol] Тамо свако жив мења кад дође на ред, па не можемо да се похватамо! Дај овде да се договоримо и о осталим недоумицама, јер је тамо много непрегледно, не могу да испратим све.
-
Па неће бити. Ипак је Дадо био први који је дошао на врло сличну идеју…
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=184.msg2258#msg2258
-
Може ли штриклирај/дештриклирај? То сам често виђао.
-
Pa ne vidim opravdanje za deštrikliraj. Deluje kao neologizam hibridnog porekla. Ako već pozajmljujemo, englesko čekirati bar manje rogobatno zvuči; međutim, kad razmislim, i antonim dečekirati jeste "neologizam hibridnog porekla". :D
-
Заквачити и отквачити и воздра. Боље ми звуче штриклирати и одштриклирати ако неко више воли да користи те изразе.
-
И мене помало подсећа на хибридизам. Али шта знам, није да нисам виђао, додуше чешће одшт(р)иклирати. Бар је краће. :D
-
Маркирати и демаркирати.
-
:like:
-
:like: :like: А било нам је испред носа. :D
-
Мени се то уопште не допада, звучи ми као да се односи на одстрел. Најбоље ми је (од)штриклирати.
-
Мени се то уопште не допада, звучи ми као да се односи на одстрел. Најбоље ми је (од)штриклирати.
Sad ćemo malo da zamenimo uloge, pa ću ja da napadam tuđice ;D. Šta je, Šomi, ne smetaju ti germanizmi, a? Znao sam ja da si ipak infiltrirani nemački čovek. ;D
Meni je taj glagol odvratan još od malih nogu. Znam da estetika nije objektivno merilo, al’ šta ću, ne mogu protiv sebe. Uklopljen je u naš glasovni sistem kô šrafciger, kurbla ili ajnšlag. To su bar uskotehnički termini, a ovaj se odnosi na prost čin crtanja kišobrana* na papiru. Nismo li mogli naći… nešto drugo?
*) Termin moje osmogodišnje nećake :)
-
Infiltrirani Švabo… :P
Meni je sasvim ok to markirati i odmarkirati.
-
И мени је штиклирати (па још са Р!) баш гадно, али не сетих се ничег бољег с тим префиксом де-. (Де)Маркирати (је л’ се овако пише?) ми пун погодак, још ме и помало асоцира на потез маркером. :D
-
Мени је (де)шт(р)иклирати [bljak], (де)маркирати ми није довољно једнозначно. Најприхватљивије ми је (от)чекирати.
-
Čekiranje me previše podsjeća na ono aerodromsko.