Аутор тема: Cyanogenmod  (Прочитано 26794 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Алекса

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 39
  • Говорим: Енглески и немачки
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Cyanogenmod
« : 21. 09. 2015. у 19.51 »
Kako se prenosi Cyanogenmod?

Radi se jednoj podvrsti Androida, sistema za prenosne uređaje, koja nudi mnogo više opcija od samog Androida. Razvija se kao slobodni softver otvorenog koda.
https://en.wikipedia.org/wiki/CyanogenMod

Ne čudi me što se na našim forumima koji su posvećeni androidu (klasi sistema u koje se ovaj Cyanogenmod ubraja) nikada nije postavilo pitanje porekla imena niti kako se izgovara na srpskom.
U nekim diskusijama pišu i „Cijanogen”.

Izgovor je  /saɪ.ˈæn.oʊ.ˌdʒɛn.mɒd/.
Koja su moguća rešenja za prenošenje? Cijanogen-mod, Sijanoudženmod, Sijanodženmod ili četvrto?
Dok nisam saznao kako se izgovara, čitao sam ga kao cijanògen-môd.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #1 : 21. 09. 2015. у 21.46 »
Сајаноџенмод. Ја бих ипак оставио у оригиналу, знате мој став.

Ван мреже Алекса

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 39
  • Говорим: Енглески и немачки
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #2 : 21. 09. 2015. у 22.08 »
Изворни облик остаје свакако, додуше у загради.
Пример:
Сајаноџенмод (енг. CyanogenMod) је систем који се базира на Андроиду.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #3 : 22. 09. 2015. у 12.08 »
Не знам да ли сyanogenmod има неке везе са бојом cyan или отровом cyanide, kiselinom hydrogen cyanide, али све то се у српском ко зна од кад изговара као цијан, цијанид, цијановодонична киселина…

Можда би, с обзиром на то и на неенглески корен ових речи, и сyanogenmod требало изговарати цијаногенмод. На енглеском cyanidе-a и cyanogen имају исти изговор - сајанајд и сајаноген, па изгледа логично да једнак изговор имају и у српском.

Не знам колико утицаја може да има  то што се ради о новој речи и чињеници да нам, претпостављам,  долази преко енглеског језика.

Ван мреже Алекса

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 39
  • Говорим: Енглески и немачки
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #4 : 23. 09. 2015. у 11.09 »
Среће се по форумима облик Цијаногенмод. Мене буни спојено писање те речи. Мислио сам да се и мôд акцентује.
Цијаноген-мод је ближи извору но Сајаноџен-мод.
Нисам успео да нађем порекло имена, тј. значење. Треба се обратити ауторима.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #5 : 23. 09. 2015. у 11.43 »
Biće da je polu-slučajno:
In the following year, modified firmwares for the Dream were developed and distributed by Android enthusiasts. One, maintained by a developer named JesusFreke, became popular among Dream owners. In August 2009, JesusFreke stopped work on his firmware, and suggested users switch to a version of his ROM that had been further enhanced by developer Cyanogen (Steve Kondik) called "CyanogenMod".[16]
Dakle, mogao se zvati i AleksaMod ili RancherMod. :)

Ван мреже Алекса

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 39
  • Говорим: Енглески и немачки
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cyanogenmod
« Одговор #6 : 23. 09. 2015. у 11.52 »
Превидео сам то.
Онда ми је логично да буде Цијаноген-мод, кад је надимак његовог творца Цијаноген (било да је мислио на боју или на хем. једињење).
Нису ретки надимци код нас Црни, Плави и Бели.

Ево шта каже њики на руском:
CyanogenMod (произносится цианоген-mod /saɪ.’æn.oʊ.dʒɛn.mɒd/ — циано-джэн-мод)…
« Последња измена: 23. 09. 2015. у 11.56 Алекса »

Тагови: