Аутор тема: Räikkönen  (Прочитано 23220 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #15 : 18. 04. 2012. у 20.29 »
Цитат
Vjerovatno nisu prešle zato što Pravopis ne daje kriterije za ukorijenjenost, ali zato neprestano naglašava da ne treba mijenjati uobičajena imena.

Испада да медијске куће консултују Правопис све у шеснаест, а сви знамо да то није тачно. Уосталом, лик Рејкенен је као одредница дат у Правописном речнику, што у конкретном случају аутоматски  укида потребу и за критеријумима за укорењеност и за поштовањем сугестије о немењању уобичајених имена.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: Räikkönen
« Одговор #16 : 18. 04. 2012. у 20.42 »
Ako je stvar u tome, možemo im pisati, pa da vidimo kako objašnjavaju Raikonen, ali se kladim da nije problem samo u nemaru, nego prvenstveno u drukčijem tumačenju ukorijenjenosti. Možda kontaju da bi Rejkenen mogao biti neki budući lik s tim prezimenom, a ovaj dosadašnji neka ostane Raikonen. Pravopis je zaista neodređen, mada ne mislim da bi Prćić ili Klajn tolerisali ovo odstupanje.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Räikkönen
« Одговор #17 : 18. 04. 2012. у 21.02 »
Не знам, није лепо што по оваквим питањима постоји толико несагласје Вики и… свих осталих.

Још је алармантније ако ти „сви остали“ заиста нису у праву, али је ипак погрешно на збуњену масу колутати очима, као, јао види овај плебс, не знају ни за Твртка Прћића ни за транскрпциона правила за фински језик, ни за т. 12 из П10. Мислим, ставите се мало и у њихов положај. Читав живот знаш за Рајконена, кога и даље свугде зову Рајконеном, и одједном освањује страница о Рејкенену. Не кажем да су у праву, али кажем да је јак отпор према таквим решењима једна сасвим логична и очекивана реакција и да у њој нема апсолутно ничег чудног.

Од писања правопишџијама за мишљење да ли је Рајконен укорењено или не, мислим да је боље тражити њихов потпис за писмо медијима који извештавају о Ф1. Ипак не одлучују академици да ли је нешто укорењено или не, то одлучује маса, а академици само констатују.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #18 : 18. 04. 2012. у 21.05 »
 
Цитат
pa da vidimo kako objašnjavaju Raikonen
Кладим се да ће им одговор бити: Наш лектор сматра да је Раиконен укорењено, а ми верујемо нашем лектору.
Или: високообразовани инжињери из српског клуба Формула 1 тврде да је Раиконен једино правилно и да је чврсто укорењено, а ми немамо разлога да не верујемо високообразованим инжињерима из српског клуба Ф1. Они су стручњаци за Ф1, ерго, самим тим су стручњаци за транскрипцију свих имена и презимена у Формули 1.

Цитат
Možda kontaju da bi Rejkenen mogao biti neki budući lik s tim prezimenom, a ovaj dosadašnji neka ostane Raikonen.

Мислим да се "укорењеност" односи на лично име које припада тачно одређеном носиоцу који је толико познат, а његово име (презиме) се толико пута појавило у медијима у одређеном облику да би се на њега могао применити критеријум "укорењености", тако да њихово претпостављено "контање" нема упоришта ни у Правопису ни у логици. И ова твоја претпоставка опет наводи на помисао да је у питању непоштивање Правописа и самовоља лектора и уредника у тим медијима.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Одг: Räikkönen
« Одговор #19 : 18. 04. 2012. у 21.10 »
Веруј ми, у овом случају нико није заколутао очима, већ су им дати конкретни одговори, који, изгледа, нису били довољни. Њима је главна референца тужно медијско стање у држави, као и то што „они читав живот тако говоре“. Успут, за њих је проф. др Рајић превише затуцан, иако је добитник више награда из скандинавских земаља.
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #20 : 18. 04. 2012. у 21.16 »
Цитат
Ипак не одлучују академици да ли је нешто укорењено или не, то одлучује маса, а академици само констатују.

Судећи по Правописном речнику и одредници Рејкенен академици су констатовали да је маса одлучила да је укорењено и уобичајено Рејкенен.

Цитат
Читав живот знаш за Рајконена, кога и даље свугде зову Рајконеном

У србији можда, али у другим државама не.


Цитат
Читав живот знаш за Рајконена,

Није се Рејкенен појавио пре педесет или сто година, већ пре десет и кусур. Можда се "читав живот" може применити на неког петнаестогодишњака, али не може на барбу од 53 године. :D

Цитат
као, јао види овај плебс, не знају ни за Твртка Прћића ни за транскрпциона правила за фински језик, ни за т. 12 из П10. Мислим, ставите се мало и у њихов положај.

Вечна се борба води између плебса и ноблесе, па и у области језика. :D Ако мало боље прочиташ "аргументацију" тог "плебса" у горе приложеном линку, видећеш да су поштоваоци Правописа и српског језика за њих јадници и губитници, а да су они надмоћна "раса", јбт, која се разуме и у Формулу 1, и у језик, и у транскрипције. Тако да се не слажем са твојим ставом да се неко с висока односи према таквим ликовима, иако има много разлога да тако и буде.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #21 : 18. 04. 2012. у 21.28 »
Цитат
Успут, за њих је проф. др Рајић превише затуцан, иако је добитник више награда из скандинавских земаља.

Ја, наравно,  не мислим да је Рајић "затуцан", иако се са многим његовим решењима у Правопису не слажем, поготову оним везаним за транскрипцију са финског. Мислим да није морао инсистирати на преношењу ö и ä као "е", поготову што се, верујем, већ створио обичај да се ö и ä преносе према писму, уз изостављање "умлаута". На тај начин би се испоштовао створени (?) обичај (као нпр. у презименима Каурисмаки, Хакинен и Раиконен /Рајконен/), и изобличавање оригиналне графије би било мање, а избегли бисмо и графијско изједначавање та два гласа (који су, будимо реално, ипак различити).

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: Räikkönen
« Одговор #22 : 18. 04. 2012. у 21.35 »
Ali sa druge strane, isti problem imamo u njemačkom. Možda bismo mu mogli poslati tvoju primjedbu.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Räikkönen
« Одговор #23 : 18. 04. 2012. у 21.47 »
Судећи по Правописном речнику и одредници Рејкенен академици су констатовали да је маса одлучила да је укорењено и уобичајено Рејкенен.

Да, а што видимо на сваком кораку. Толико је укорењено да на 1000 људи који знају за Рајконена бар 1 до 1 и по човек зна да постоји и варијанта Рејкенен, а 0,7 њих да је та варијанта правилна.

Цитат
Читав живот знаш за Рајконена, кога и даље свугде зову Рајконеном

У србији можда, али у другим државама не.

Заправо, ако погледаш све нелатиничне светске језике који су доступни на Вики, они ово презиме на домаће алфабете преносе тако да се чита „Рајконен“.

Одакле ти ово за друге државе? Написао тек тако, или си мислио на оне које користе глас /æ/?

Вечна се борба води између плебса и ноблесе, па и у области језика. :D Ако мало боље прочиташ "аргументацију" тог "плебса" у горе приложеном линку, видећеш да су поштоваоци Правописа и српског језика за њих јадници и губитници, а да су они надмоћна "раса", јбт, која се разуме и у Формулу 1, и у језик, и у транскрипције.

Да. И ако је такав став немогуће разумети без колутања очима и елитистичке надмености, онда је ситуација благо речено трагична. Испада да се праве приватна језичка правила ограничена за говор уског круга људи и која због тога не би требало да носе исто име као и име државе и нације.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Räikkönen
« Одговор #24 : 18. 04. 2012. у 21.50 »
Веруј ми, у овом случају нико није заколутао очима, већ су им дати конкретни одговори, који, изгледа, нису били довољни. Њима је главна референца тужно медијско стање у држави, као и то што „они читав живот тако говоре“. Успут, за њих је проф. др Рајић превише затуцан, иако је добитник више награда из скандинавских земаља.

Поздрав, Павлице, до сада нисмо имали директну комуникацију. :) Гледај, нисам критиковао на тај начин и јасно ми је да јесте у праву, него је читава ова ситуација… исувише непотребна. За мене је далеко већа брука што уредници ТВ станица, спортске штампе и часописа посвећених Ф1 користе неправилна транскрипциона решења, него што чланови форума Ф1 негативно реагују што једна Википедија (а која, реално гледано, не ужива ни приближан кредибилитет као поменути медији) чини оно што чини.

Понављам, не кажем да на Вики нисте у праву јер заиста поступате према важећим језичким прописима и решењима и стварно се трудите да у томе будете добри.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #25 : 18. 04. 2012. у 21.51 »
Цитат
Ali sa druge strane, isti problem imamo u njemačkom.

Па, јесте. С том разликом што су транскрипциона правила за немачки постојала већ у П60 (ако се не варам), и мислим да се до данас нису нешто битно мењала, што је омогућило да се та правила прихвате међ Србљем и данас  се не осећају као неприродна принуда и на њих се не реагује "колутањем очима" :D. Фински језик није толико "агресиван" као, рецимо, енглески или немачки, али се у последњих 20-30 година указала потреба за ваљаним транскрипционим правилима. Нажалост, та правила су обзњанена тек пре две године, при чему се, како сам навео, нису испоштовали већ створени обичају (по скромном мишљењу моје маленкости)  :blush:

Што се тиче слања примедби Рајићу, не мислим да би сада било мудро било шта мењати у Правопису (макар на следеће издање морали чекати и двадесет година) и да би нове измене у  транскрипционим правилима изгледала помало неозбиљно.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Räikkönen
« Одговор #26 : 18. 04. 2012. у 21.55 »
Заправо, ако погледаш све нелатиничне светске језике који су доступни на Вики, они ово презиме на домаће алфабете преносе тако да се чита „Рајконен“.

Лажем. Наиђох на Летонце који преносе као Рејкенен (Reikenens), вероватно их има још по који.

Мењам оно „сви“ у „доста њих“. :)

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #27 : 18. 04. 2012. у 21.57 »
Цитат
Толико је укорењено да на 1000 људи који знају за Рајконена бар 1 до 1 и по човек зна да постоји и варијанта Рејкенен, а 0,7 њих да је та варијанта правилна.

То је твоје приватно мишљење које је можда и тачно, али није релевантно будући да још увек не знамо који су критеријуми укорењености и непозната нам је методологија доношења такве одлуке.

Даље, и Пресли је било укорењено у последњих 50 година у вероватно истом проценту као и Раиконен, па су се лингвисти ипак одлучили да инсистирају на правилној транскрипцији (без обзира што маса "колута очима").  :D

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Räikkönen
« Одговор #28 : 18. 04. 2012. у 22.15 »
Јок, то је моје јавно мишљење. :D

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 262
Одг: Räikkönen
« Одговор #29 : 18. 04. 2012. у 22.29 »
Цитат
Заправо, ако погледаш све нелатиничне светске језике који су доступни на Вики, они ово презиме на домаће алфабете преносе тако да се чита „Рајконен“.

Није ми јасно, Белопољански, зашто као аргумент потежеш стање у "другим, нелатиничним језицима" када је општепознато да сваки језик има свој фонолошки систем и правила транскрипције, која се често знатно разликују од правила у српском. Руси, рецимо, Douglas транскрибују као Дуглас, што би могао да буде уверљив аргумент да и Срби пређу на транскрипцију Дуглас (уз образложење: тако се ради у језику којег говори 200-300 милиона становника).

Тагови: