Аутор тема: Успешан опоравак  (Прочитано 765 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 466
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Успешан опоравак
« : 2. 05. 2015. у 19.32 »
Зашто у нашим медијима, посебно електронским, сви одреда употребљавају фразу успешно се опоравља. Рецимо: После повреде НН се успешно опоравља.

Потпуно је јасно о чему се ради и кад се каже: НН се опоравља. Успешно је вишак, непотребно гомилање речи.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.125
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #1 : 2. 05. 2015. у 20.27 »
У рачунарским програмима такође, нпр. „Радња је успешно извршена“. Није као да је на једвите јаде извршена, ал’ ајд. Ваљда због изворне, енглеске поруке у којој готово увек стоји successfully.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.977
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #2 : 2. 05. 2015. у 23.12 »
Pa moze neko i tesko da se oporavlja, i ne tako uspesno. Ne vidim sto se ne bi stavljali prilozi za nacin pored glagola oporavljati se. Nije da je to apsolutna radnja, pa da je ili jeste ili nije. Uspesno bi verovatno bio sinonim za brzo, dobro. Suprotno bi bilo tesko, sporo…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 466
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #3 : 3. 05. 2015. у 11.54 »
Можда је уочљивије кад се радња стави у прошло време: Успешно се опоравио. Да опоравак није био успешан, не би се ни опоравио. Слично је као са: Успешно је завршио разред. Јасно је да је било успешно, чим је разред завршен, без обзира на оцену којом је завршен. Јасно је шта се жели рећи, али употребљена је сувишна, непотребна, па и погрешна реч.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.977
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #4 : 3. 05. 2015. у 12.31 »
Već smo pominjali da pleonazmi sami po sebi nisu protiv bilo kojih pravila. Obično se koriste kako bi se naglasilo nešto, kako bi se stavio akcenat na neku radnju, kako bi se uvelo čak i lično osećanje koje pisac ima u odnosu na događaj koji opisuje. Uspešno se oporavio, uspešno j ezavišio razred, nisu niti nepotrebni, niti suvišni a pogotovu ne pogrešni pleonazmi (ako uopšte JESU pleonazmi). Nemojmo sakatiti jezik bez potrebe. Ekonimija jezika jeste ponekad potrebna, ali svakako nije apsolutna niti uvek dobro upotrebljena.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #5 : 3. 05. 2015. у 12.45 »
Бруни, не плеоназмиши. Овако си требала написати пређашњи прилог:

Već smo [P]ominjali smo da pleonazmi sami po sebi nisu protiv bilo kojih pravila. Obično se [K]oriste se kako bi se naglasilo nešto, kako bi se stavio akcenat na neku radnju, kako bi se uvelo čak i lično osećanje koje pisac ima u odnosu na događaj koji opisuje. […] Nemojmo sakatiti jezik bez potrebe. Ekonimija jezika jeste ponekad potrebna, ali svakako nije apsolutna niti uvek dobro upotrebljena.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 739
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #6 : 3. 05. 2015. у 14.52 »
Već osećam kako će sad da radi Poov zakon.   ::)
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 466
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Успешно
« Одговор #7 : 16. 01. 2017. у 15.01 »
Често читамо или чујемо прилог успешно у комбинацији са неким глаголом, или трпним глаголским придевом. Рецимо: успешно је дипломирао, успешно је атерирао или успешно је послат.

Зар није довољно само: дипломирао је, атерирао је или послат је?
Или можда важи оно „од вишка не боли глава“. Мада рачуновође кажу да од вишка глава боли исто као од мањка, ако им га ревизор пронађе.

Ван мреже delboj

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 242
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешно
« Одговор #8 : 23. 01. 2017. у 15.01 »
Често читамо или чујемо прилог успешно у комбинацији са неким глаголом, или трпним глаголским придевом. Рецимо: успешно је дипломирао, успешно је атерирао или успешно је послат.

Зар није довољно само: дипломирао је, атерирао је или послат је?
Или можда важи оно „од вишка не боли глава“. Мада рачуновође кажу да од вишка глава боли исто као од мањка, ако им га ревизор пронађе.
Pa za diplomirao u redu, ali za ovo drugo mislim da nije višak.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 466
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешно
« Одговор #9 : 24. 01. 2017. у 13.35 »
Pa za diplomirao u redu, ali za ovo drugo mislim da nije višak.

Ствар је идентична у сва три случаја, па ако важи за један - важи и за остала два, или ако не важи за први, не важи ни за остала два случаја.

Ван мреже delboj

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 242
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #10 : 24. 01. 2017. у 17.41 »
Nije tačno. Aterirati se može i uz npr. slomljen neki dio, a poslati se nešto može uz oštećenje. E za diplomirati ne znam kako bi moglo da bude neuspješno.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.324
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #11 : 24. 01. 2017. у 18.02 »
Nije tačno. Aterirati se može i uz npr. slomljen neki dio, a poslati se nešto može uz oštećenje. E za diplomirati ne znam kako bi moglo da bude neuspješno.
Кад се наглашава то "успешно" значи да то нешто може да буде и неуспешно. Дипломирање не може да буде неуспешно, али атерирање већ може. Ако не мислиш на то да је успешно већ само то што је уопште атерирао. Што се тиче оног "послати" то је пасив од "успео сам да пошаљем".

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 466
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Успешан опоравак
« Одговор #12 : 25. 01. 2017. у 12.42 »
Као што Rancher рече, очигледно је да се ради о дословном препевавању енглеске конструкције која у српском језику звучи рогобатно. Основна идеја код ових примера је саопштити не како, већ да ли је радња исказана глаголом извршена или није. То је једини смисао ових исказа. А у сва три случаја радња јесте извршена.

Да ли је притом било проблема, да ли је студент раније више пута падао на дипломском, да ли је авиону успут отпало крило (као на једном видео клипу, ако није монтажа), да ли је пакет месец дана лутао – свеједно, јер студент на крају јесте дипломирао, авион јесте атерирао и писмо јесте стигло на праву адресу. Посао (дипломирање, атерирање, слање) је обављен. Зато је сувишно и духу српског језика непримерено додати и енглезизам успешно.

За ивршену радњу никако не може да се каже да је неуспешна, јер је то бесмислица. Или јесте или није обављена. Као би звучало и шта би значило: студент је неуспешно дипломирао или авион је неуспешно атерирао?! Као што не може неуспешно, тако не може ни успешно, иако се наше уво на то привикло од силног понављања по медијима.


Тагови: