Аутор тема: Верзалне скраћенице  (Прочитано 4757 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.450
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #15 : 20. 06. 2012. у 23.03 »
Ja uočavam pravilnost ovu: skraćenice muškog roda sastavljene od suglasnika koje raščitavam slovo po slovo izgovaram sa šva i dodajem padežne nastavke: RMS-a [rəməsəa], RMS-u [rəməsəu] itd.

Ako su ženskog roda onda se ne menja: SRJ [sərəjə], bombardovanje SRJ,itd.

Isto važi i ako su sastavljena od samoglasnika i suglasnika i čitaju se kao normalne reči: SANU [sanu], komisija SANU, SAD [sad/esade], dug SAD, VMA [vemea], sa VMA itd.

Što se tiče stranaka, tu izgovaram kao Belopoljanski: es-en-es, ee-es, es-pe-es (pups, jə-sə), el-de-pe, međutim i el-es-ve, ali isto sə-rə-sə, pa može i sə-nə-sə, sə-və-mə.
« Последња измена: 20. 06. 2012. у 23.09 vukvuk »

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #16 : 21. 12. 2015. у 15.59 »
У енглеском, посебно америчком, често се јављају тачке иза слова код верзалних скраћеница (нпр. U.S.A., U.K. или S.W.A.T.). Помиње ли Правопис ишта о томе? Питам јер би стављање тачака у једном мом примеру боље указало на то да се ради о акрониму а не о речи написане верзалом. Бих ли се много огрешио да тако поступим? :D

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.032
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #17 : 21. 12. 2015. у 19.09 »
Па код нас су с тачкама само P. S., N. B. и сл., који нису акроними.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #18 : 21. 12. 2015. у 19.32 »
Знам, само јадикујем јавно. Акроним није прозиран јер је заправо реч — СТРАХ. С тачкама то много боље изгледа, посебно ако је цела реченица написана великим словима, а то ми се често појављује. Но небитно.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.032
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #19 : 21. 12. 2015. у 19.52 »
А је л’ то наш акроним? Ако није, напиши латиницом.

Ван мреже mmalinovski

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 83
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #20 : 21. 12. 2015. у 20.14 »
jel to prevod naziva videoigre F.E.A.R? :)

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #21 : 21. 12. 2015. у 20.27 »
А је л’ то наш акроним? Ако није, напиши латиницом.
Јесте.

jel to prevod naziva videoigre F.E.A.R? :)
Добар покушај, али није. Ради се о терористичкој организацији из No One Lives Forever 2. То сам покупио од Руса.  :)

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 744
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Верзалне скраћенице
« Одговор #22 : 21. 12. 2015. у 21.03 »
<3
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Тагови: