Најновије поруке

Странице: 1 [2] 3 ... 10
11
Језик је огледало душе / Одг.: Житељи Републике Српске
« Последња порука delboj 19. 06. 2017. у 20.13 »
Ако појам Србијанац значи: онај који живи у Србији (и, вероватно, има држављанство Србије) не знам да ли ту ишта зависи од староседелештва. А ако ипак зависи, требало би се договорити око тога ко је то староседелац, колико времена или генерација треба да протекне пре него што неко стекне право на звање Србијанац. А могуће је и да се ти људи. после толико времена у Србији, асимилују и почну да се осећају и изјашњавају као Срби, иако нико ретроактивно не може да мења своје корене.
Pa ne znam baš da li se to može dogovoriti, mislim da to više zavisi od nekog uobičajenog stava koji kod nas postoji.

Цитат
У САД, већ после пет година боравка стиче се право на пасош и држављанство. Зар тај период није довољан и за стицање звања нашег староседеоца, тј. Србијанца?
Mislim da nije. Ne vidim kakve to ima veza sa SAD-om. Evo npr. u BiH ima državljana Crne Gore koji ovdje žive još iz vremena Jugoslavije, ali nemaju pravo da dobiju naše državljanstvo, a obično ih i dalje nazivamo Crnogorcima, bez obzira što se izjašnjavaju kao Srbi i bez obzira što se tu misli na regionalnu odrednicu.

Цитат
Не заборавимо ни да су сви Срби из Србије и Срби и Србијанци, а остали само Срби. Не би зато било лоше чути који то још  народи имају такве термине и сазнати "да нисмо сами".
Nisam mislio na to, nego da u mnogim jezicima postoje različiti nazivi za etnike i stanovnike određene države.
12
Ако појам Србијанац значи: онај који живи у Србији (и, вероватно, има држављанство Србије) не знам да ли ту ишта зависи од староседелештва. А ако ипак зависи, требало би се договорити око тога ко је то староседелац, колико времена или генерација треба да протекне пре него што неко стекне право на звање Србијанац. А могуће је и да се ти људи. после толико времена у Србији, асимилују и почну да се осећају и изјашњавају као Срби, иако нико ретроактивно не може да мења своје корене.
У САД, већ после пет година боравка стиче се право на пасош и држављанство. Зар тај период није довољан и за стицање звања нашег староседеоца, тј. Србијанца?
Не заборавимо ни да су сви Срби из Србије и Срби и Србијанци, а осталчи само Срби. Не би зато било лоше чути који то још  народи имају такве термине и сазнати "да нисмо сами".
13
Језик је огледало душе / Одг.: Житељи Републике Српске
« Последња порука delboj 18. 06. 2017. у 22.43 »
Мислим да се под Србијанцима могу подразумијевати само старосједиоци. Да ли је то предност или мана тешко је рећи, али имају и други народи такве термине.
14
Па не бих рекао да то може да буде Србијанац, то се не односи на нпр. тек придошле досељенике кроз ове миграције.

То је било мало у шали, али има и збиље. Нисам, наравно, мислио на актуелне избеглице са ближег и даљег истока, јер су они овде, искрено се надам, само привремено. Нису житељи Србије, па нису ни Србијанци.
С друге стране имамо некадашње београдске студенте из Грчке, Либије, Кеније… Неки од њих су остали у Србији, поженили се, покренули бизнис. Ту је и Француз који организује конвоје помоћи Србима на Косову, а прешао је и у православље. Сви они живе у Србији и имају држављанство Србије. Зар то онда нису Србијанци? Да не заборавим Кинезе који овде живе и раде по њиховим дућанима и робним кућама, мада нисам баш сигуран да ли и њих треба убројати у ову групу.

Кад наш човек оде у Немаку, Француску, Италију… трбухом за крухом, за неколико година ће стећи право на држављанство, али и ако тамо проведе цео радни век, он никад неће бити Немац, Француз, Италијан… већ ће увек бити само Србин. Он тамо никад неће бити Немац, Француз, Италијан… а престаје да буде и Србијанац. То је, отприлике био смисао оног питања: предност или мана.

15
Морфологија / Одг.: Bigova
« Последња порука Duja 18. 06. 2017. у 09.57 »
(Za neupućene, reč je o naselju blizu Tivta).

Boravio sam u tom kraju više puta, jednom i u samoj Bigovi, te znam da lokalci uglavnom kažu Bigova, ženski rod, ali i od njih sam čuo Bigovo, srednji. Nadam se da će neko uskoro proveriti i atlase, ali znam da sam tamo video Bigovo u par navrata. U svakom slučaju, dualizam postoji.

…a evo i ilustracije: po Guglu, apartmani Bigovo se nalaze u naselju Bigova. https://goo.gl/maps/WCkZKtpSRYC2
16
Морфологија / Bigova
« Последња порука Duja 18. 06. 2017. у 09.50 »
S mejla:
Цитат
Možete li mi reći kojeg je roda toponim Bigova i je li mu to ispravan oblik (a ne Bigovo)?

Je li to imenica ženskog roda jednine ili imenica srednjeg roda množine?
17
Превођење / Stepping stones
« Последња порука delboj 18. 06. 2017. у 08.57 »
Како се на српском то све назива? Ми кажемо скакала, али не знам има ли још нека ријеч, да ли је ово уопште књижевно?
18
Превођење / Одг.: Code mixing/switching
« Последња порука Марина 17. 06. 2017. у 15.21 »
Мислим да је то баш оно што ми је требало - нисам била сигурна ГДЕ сам прочитала те изразе.

Хвала вам! :)
19
Језик је огледало душе / Одг.: Житељи Републике Српске
« Последња порука delboj 17. 06. 2017. у 14.06 »
А ја живео у убеђењу да бошњачким језиком говоре Бошњаци, како муслимани у БиХ сами себе називају. Којим онда језиком у Федерацији говоре други и трећи, осим Срба из РС који, видели смо, говоре бошњачки? Изгледа да мали житељ Федерације, чим проговори, одмах то чини на три језика одједном. Не знам само да ли му родитељи, кад први пут каже бабо, одмах објасне на ком језику је то рекао.
Ситуација је много сложенија. Срби инсистирају да се тај језик може звати само бошњачки, док Бошњаци инсистирају на називу босански, а осим тога постоје и Босанци као национална мањина. У Федерацији Срби само у појединим кантонима могу да остваре право на српски језик у пракси, то иде јако тешко. Двојезични саобраћајни знакови се често уништавају.

Цитат
Кад је већ поменуто постојање варијанти Србин и Србијанац питам се да ли је то предност или мана? Јер, Србијанац може да буде и неки Банту или Зулу ако живи у Србији. Додуше мало су црномањасти, па се види да нису и Срби, али граматички је то исправно.
Па не бих рекао да то може да буде Србијанац, то се не односи на нпр. тек придошле досељенике кроз ове миграције.
20
Превођење / Одг.: Code mixing/switching
« Последња порука Duja 16. 06. 2017. у 16.25 »
…doduše, nešto je Midhat Riđanović — ili neko ko se za njega izdaje :D  — gunđao ovde da je koleginica izmislila tu reč, da je rečnici ne beleže, te da se spomenutim fenomenom uostalom ne treba ni baviti…  [ccc], na šta su se onda svi potresli.

Kažeš kod svičing, ne valja, izmisliš preključivanje i eto opet ne valja… ko bi svetu udovoljio…
Странице: 1 [2] 3 ... 10