Погледом на сајтове националних лига може се сазнати да веома мали број клубова заиста носи и име града. Град је, додуше, увек ближа, прецизнија одредница од самог имена клуба, па је то разлог због кога се понегде наводи.
У немачким медијима, рецимо, име града се појављује само у табелама, и то уколико постоји још неки клуб истог имена, рецимо Борусија (Менхенгладбах и Дортмунд), Анјнтрахт (Франкфурт и Брауншвајг), Бајер и БајерН (Леверкузен и Минхен), или у резултатима. У Италији уз име клуба нема имена града, али већина клубова се званично зове као и град.
У Шпанији такође нема имена града уз име клуба. Реал (изоставља се оно: клуб) Мадрид и Реал сосиједад нису типичан пример јер реал је придев, Краљевски (клуб) Мадрид и Краљевско друштво (нема имена града). Чак се ни за Атлетико (Мадрид) и Атлетик (Билбао) не наводи одакле су, као ни за Депортиво (Ла Коруња).
У Португалији – само две Викторије имају и име града(Сетубал и Гимараиш) и два Спортинга (Брага и Лисабон). У Енглеској није ништа другачије, а ни у Француској.
Спортски коментатори током преноса скоро и не помену име града. Зашто онда њихове српске колеге до бесвести понављају то име? Нема никаквог разлога а боде уши, па чак и да име града званично јесте у имену клуба! А није!