Аутор тема: (Језичке) глупости разних медија  (Прочитано 434297 пута)

0 корисника и 2 гостију прегледају ову тему.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #405 : 17. 03. 2013. у 14.27 »
Što se zareza tiče, sasvim je na mestu i karakterističan za takve naslove.
Да, јасно ми је када погледам пример: Још једном о Ћосићу, или шта је писац хтео да каже.
Међутим, проблем ми представља наслов: Грачаница или живот у тамном вилајету. Ако напишемо овако:
Грачаница, или живот у тамном вилајету (са зарезом),
да ли ће бити довољно јасно да одредница "(или) живот у тамном вилајету" има функцију симболичког апозитива у односу на "Грачаница"?
Или је исправније написати овако: "Грачаница, или: Живот у тамном вилајету"?
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #406 : 17. 03. 2013. у 14.31 »
Meni je dovoljan samo zarez. Dvotačka mi deluje kao neka vrsta hiperkorekcije.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #407 : 17. 03. 2013. у 14.39 »
Stavila bih samo zarez i ne mislim da bi bilo nejasno, ali tako bih stavila po tradiciji, prosto zato što sam u dosad objavljenim knjigama viđala da tako piše. Svakako se može i drugačije rešiti, mada nema potrebe za dvotačkom ako ćeš i drugi naslov velikim slovom, to ga već dovoljno izdvaja.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #408 : 17. 03. 2013. у 15.17 »
I ja mislim da je dovoljan zarez. Možda crta, ali dvotačka mi nekako deluje preterano.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

На мрежи J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #409 : 19. 03. 2013. у 19.16 »
Слагалица, пре који минут: „Амерички глумац Лоу?“

„Џад.“

 [kuku]

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #410 : 19. 03. 2013. у 19.18 »
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #411 : 19. 03. 2013. у 20.04 »
A mogu li drugi takmičari ukazati voditelju na grešku u pitanju, i time ukinuti poene što ih je neko drugi dobio? [cesh] (Ništa nisam pratio od Kviskoteke i Brojki i slova.)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #412 : 19. 03. 2013. у 20.59 »
A mogu li drugi takmičari ukazati voditelju na grešku u pitanju, i time ukinuti poene što ih je neko drugi dobio? [cesh] (Ništa nisam pratio od Kviskoteke i Brojki i slova.)
A ti misliš da oni znaju? Oslušni malo ŠNM i videćeš da svi listom govore Džad Lou.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #413 : 23. 03. 2013. у 07.45 »
Јуче ми је било одвећ дегутантно неукусно да поставим наслов из једних новина.
Гласио је: Син пронашао мртве родитеље.
Видим јутрос да је текст унеколико измењен, а наслов продужен  - још некоме се претходни наслов учинио неодговарајућим.

Да ли би било смисленије да је  ред речи обрнут: Син пронашао родитеље мртве?
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #414 : 23. 03. 2013. у 09.17 »
Ред речи је у овом случају небитан.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #415 : 23. 03. 2013. у 10.16 »
Ред речи је у овом случају небитан.
Не бих се сложио, ако већ причамо о стилу, а не о сувим чињеницама.
Из исказа: Син пронашао мртве родитеље може се закључити да је он тражио своје већ мртве родитеље, и да их је напокон нашао.

На мрежи J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #416 : 23. 03. 2013. у 10.53 »
Тако је, није свеједно.

Нашао је мртве родитеље значи да је вероватно знао да су  били мртви док их је тражио.
Нашао је родитеље мртве значи да то вероватно није знао и да их је нашао у том стању.

Једно је обичан атрибут, а друго је актуелни квалификатив.

Али, опет, то је незнатна промена у овом примеру, није баш за неко ишчуђавање.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #417 : 23. 03. 2013. у 22.02 »
Преписујем из једног часописа (већ неколико недеља човек пише о овој нашој теми):
На стару појаву – нова вест: „Албанске снаје у Рековцу“. Јесте, нема девојака у селима Србије, па се, већ времешни момци, жене Албанкама из околине Скадра. Али вест је нетачна. Албанке удате за српске момке нису албанске снаје. Да је обратно, да су се наше девојке удале у Албанију, постале би албанске снаје или снахе. Све је свима јасно као дан (осим неким новинарима): девојка постаје снахом у породици у коју се удала, а не одакле се удала. Nota bene, aлбанске девојке су постале српске снаје.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #418 : 24. 03. 2013. у 11.35 »
Није баш глупост, али и није да није: у једном јутарњем програму она прелепа Маја каже: "Као што можете видети на вашим малим екранима…". Не знам како ви, али мој телевизор има неких метар и кусур по дијагонали. Је ли то "мали екран", "средњи екран", или "велики екран"?

Знам ја да је "велики екран" еуфемизам за биоскопско платно, али ми се чини да "мали екран" ипак мало смешно звучи.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #419 : 24. 03. 2013. у 12.09 »
Vjerovatno je prešla na voditeljski žargon.

Тагови: