Аутор тема: Root  (Прочитано 4029 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.124
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Root
« : 28. 04. 2015. у 16.57 »
Rooting is the process of allowing users of smartphones, tablets and other devices running the Android mobile operating system to attain privileged control (known as "root access") over various Android’s subsystems. As Android uses the Linux kernel, rooting an Android device gives similar access to administrative permissions as on Linux or any other Unix-like operating system such as FreeBSD or OS X.
Ово није спорно, рутовање, али како превести root access и root rights/privileges? Рут приступ, приступ руту; рут права, права рута? Рут контам као „корен“ уређаја, његова срж, и када се она откључа, уређај оживи — добије сијасет нових могућности.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Root
« Одговор #1 : 29. 04. 2015. у 00.42 »
У нашој локализацији линукса мислим да се користе преведенице коренски, основни: коренски приступ, коренска подешавања, коренске поставке.

И у преводима Мајкрософтових производа алтернирају најчешће корен(ски) и основни:
https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=root&langID=sr-Latn-rs.

Погледај и овде: http://www.mikroknjiga.rs/pub/rmk/index.php. Ту су сакупљени преводи са разних страна.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.124
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Root
« Одговор #2 : 29. 04. 2015. у 10.46 »
Root folder, root domain или root element нису спорни: основна фасцикла, основни домен и основни елемент. Ипак, у контексту Андроида осећам разлику.

Сад нађох ово:
In computing, the superuser is a special user account used for system administration. Depending on the operating system (OS), the actual name of this account might be: root, administrator, admin or supervisor.

In Unix-like computer OSes, root is the conventional name of the user who has all rights or permissions (to all files and programs) in all modes (single- or multi-user).

The name "root" may have originated because root is the only user account with permission to modify the root directory of a Unix system. This directory was originally considered to be root’s home directory.

In mobile platform-oriented OSs such as Apple iOS and Android, the device’s security systems must be exploited in order to obtain superuser access.

Испаде да root може означавати и коренски налог и коренског корисника.

Не бих користио суперкорисник наместо рут јер Superuser првенствено повезујем с апликацијом за Андроид која управља рут правима. Било како било, како бисте ви? Рут (коренска) права, приступ руту (корену уређаја)? Дакле, занима ме да ли бисте рут ставили испред или иза речи уз коју стоји. Не бих користио ништа друго јер су рут и рутовање и те како укорењени. :D Не само код нас, већ и у већини језика.

Ево и домаћег чланка на ову тему.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 496
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Root
« Одговор #3 : 29. 04. 2015. у 13.38 »
Коренски ми не иде, тим пре што, с обзиром на смисао rooting и root access, имамо боље преводе. Осим основни, можда би могло да дође у обзир и базични.

Претпостављам да rooting у енглеском не постоји одвајкада, него да је то новокомпонована компјутерска реч. Зашто и ми небисмо покушали да новокомпонујемо ту реч (као и све друге које код нас не постоје) у духу српског језика. Мислим да то не би била никаква јерес.

Кад немамо ваљани превод неке речи можемо само да је транскрибујемо, да је посрбимо  или да смислимо нову. Ово последење је најтеже, али зашто не покушати!? Можда помоћу неке врсте конкурса?

Ван мреже Часлав Илић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 287
Одг.: Root
« Одговор #4 : 29. 04. 2015. у 14.55 »
root у овом значењу користи се од 70-их. То је под уникс системима (какав је и Андроид) налог нултог корисника, који има апсолутну контролу над системом. Глагол to root је новијег датума, скраћено од ранијег to gain root, што је сленг за прибављање овлашћења кореног корисника искоришћавањем техничког пропуста.

Мени лично на српском не долазе у обзир никакви изрази на ову тему који не садрже корен корен.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.723
Одг.: Root
« Одговор #5 : 29. 04. 2015. у 16.45 »
Ruti rutuju, a crveni putuju.  [pardon]

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.124
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Root
« Одговор #6 : 29. 04. 2015. у 21.21 »
Мени лично на српском не долазе у обзир никакви изрази на ову тему који не садрже корен корен.
Како? Корени корисник, корен(ск)а овлашћења/права, корен(ск)и приступ? Мени не пије воду, посебно јер би онда морали и rooting да преведемо, а то би био хаос.

Ван мреже Часлав Илић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 287
Одг.: Root
« Одговор #7 : 30. 04. 2015. у 15.50 »
Да, тако. (Ја сам мислио , немам осећај да би -ски било боље.)

Што се тиче хаоса, све ми се више чини да при избору израза треба изричито узимати у обзир циљни језички регистар. За исти појам, различити изрази у различитим регистрима. На пример, у овој теми се (прећутно) почело од маскултурног регистра мобилне телефоније, а ја имам у виду регистар теорије и изведбе оперативних система. Ту не могу ни да замислим рутовати, нити било какву једну реч (кореновати?), јер би била прејак сленг. Овако на брзину, користио бих домоћи се корена.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.977
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Root
« Одговор #8 : 3. 05. 2015. у 12.38 »
A što ne može osnovni? Ako je već tako prevođeno, daleko je normalnije i prirodnije nego to s korenom.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: