Аутор тема: Avonlea  (Прочитано 1263 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Avonlea
« : 22. 07. 2011. у 00.20 »
Како гласи транскрипција овог измишљеног града? Колико видим овде, треба да буде Авонли. Зашто је онда свуда заступљено Ејвонли? Страшно. Управо сам по први пут одгледао Пут за Авонли на ТВ-у с титлом агенције „Права и преводи“ (одлично преводе) и ту је транскрибовано као Авонли, па се збуних.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Avonlea
« Одговор #1 : 22. 07. 2011. у 00.31 »
Судећи по оном, треба Авонли.

Зашто је онда свуда заступљено Ејвонли?

Зато што неки још увек мисле да се могу ослањати на енглески запис, па према њему транскрибовати. Да ти не причам колико погрешних транскрипција има у Мартиновом књижевном серијалу Песма леда и ватре.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.977
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Avonlea
« Одговор #2 : 22. 07. 2011. у 02.17 »
Sudeći po ovom, nije ni Avonli nego Evonli.

Kaže, A kao u apple. A apple se izgovara epl.

Ovde kaže da je Avanli.

A ovde možete i čuti kako se izgovara. Ja bih rekla Evonli.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.450
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Avonlea
« Одговор #3 : 22. 07. 2011. у 03.14 »
Ja bih ipak rekao da je Avonli.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.122
Одг.: Avonlea
« Одговор #4 : 22. 07. 2011. у 06.36 »
Avonli, naravno.

Sudeći po ovom, nije ni Avonli nego Evonli.

Kaže, A kao u apple. A apple se izgovara epl.

Ne, po sistemu je Apl, ali je Epl možda ukorijenjeno.

Ovde kaže da je Avanli.

Ali to je nenaglašeni samoglasnik, dakle prenosimo ga po pismu: Avonli.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Avonlea
« Одговор #5 : 28. 06. 2016. у 17.14 »
Почела је ова серија на РТС-у с погрешним називом Ејвонли, дакако, као и на РТВ-у пре три године. Лекторише ли ико играни програм?!

Ван мреже Jevtropijevićka

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 37
  • Говорим: nemački, engleski
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Avonlea
« Одговор #6 : 2. 07. 2016. у 14.10 »
Почела је ова серија на РТС-у с погрешним називом Ејвонли, дакако, као и на РТВ-у пре три године. Лекторише ли ико играни програм?!
Dobro, treba imati u vidu da se možda rukovode ustaljenim prevodom, još sredinom devedesetih serija je emitovana na BK televiziji pod tim nazivom…

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Avonlea
« Одговор #7 : 29. 07. 2016. у 12.15 »
Након 24 епизоде, напокон су у уводној шпици исправили у Авонли. Можда је за то заслужан мој коментар на сајту који, наравно, нису објавили. [cesh]

Тагови: