Аутор тема: Презимена: Изговор у Србији и изговор у Црној Гори  (Прочитано 16871 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Nisam uvideo da se mimoilazimo, ako se zbilja mimoilazimo. Ti bi tražio "Šćȅpanović" (dužina na "a"?), ja ne bih tražio "Màrta".

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Сад смо се дефинитивно мимоишли: откуд нам Ма̀рта?

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Jesi li pažljivo pročitao odgovor #9? Možeš i na Forvu naći izgovor imena "Martha Stewart" pa čuti.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Да, али зашто кратки? У енглеском је /ˈmɑː(r)θa/.

Дакле, обојица бисмо узели оригинални акценат прилагођен српској норми?

(Нисам сигуран за Шће̏па̄новић. РСАНУ даје Ла̏за̄рић, вероватно би у норми било и Шће̏па̄новић.)

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Meni je u sluhu kratak izgovor, pa nisam ni proveravao IPA. No u svakom slučaju, njihov akcenat bitno se razlikuje od našeg.

Ne znam da li bismo. Ja ih ne bih tukao po ušima da pomeraju francuske akcente s poslednjeg sloga, jer su mi oduvek kreacije poput "Fransо̀а Mitèran" krajnje komične (još od, mislim, "Ljubavi na seoski način" i čuvenog "Bо̀nžur, monȁmur"). Ostavio bih samim spikerima da ocene šta im "leži".

Ван мреже Astijanaks

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 203
Одг.: Martha
« Одговор #20 : 16. 06. 2012. у 08.32 »
Хм… Двоумим се за „македонско питање”. Иако по месту, а и квалитету може да остане где је и у македонском, зар наш стандард није да се таква презимена наглашавају на претпоследњем слогу?

Мислим да Марта у енглеском има шва на последњем месту.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
О акцентовању и транскрипцији енгл. имена Martha наставити овде.
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=2822.msg30478#new
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Astijanaks

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 203
Нема одговора на македонско питање?

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Мимоилазимо се. Ја управо кажем да треба прилагодити неприлагођено (Бодле̑р → Бо̀дле̄р, Нада̑л → На̀да̄л, па и Ма̄рко̏вић → Ма́рковић). Што је овде релевантно да ли је то енглеско, француско или црногорско име? На крају добијеш исто.
По мени би требало да се поштуjе начин на коjи носитељ изговара своjе име (укључуjући квалитет и квантитет акцента) уколико jе могуће. Jа бих се посебно разљутио ако ми лично име не нагласите на последњем слогу, дужина ниjе тако важна.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Ја бих се пак посебно обрадовао да на овом форуму постоји неколико људи који би те звали Орли̏н, а не према свом језичком осећању О̏рлин/О̀рлин. Али немојмо поново о транскрипцији и адаптацији страних имена.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 438
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Радмило Маројевић инсистира да сви презимена изговарају с истим акцентом који имају и имена од којих су настала.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246

Тагови: