Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Фонологија => Тему започео: J o e у 21. 02. 2012. у 21.35
-
С мејла:
Da li DATIV reči "šminka" glasi šminki ili šminci ?
-
Шминки, према П10.
-
С мејла:
Da li DATIV reči "šminka" glasi šminki ili šminci ?
:D Imenica ’’šminka’’ u nominativu jednine, kada se prebaci u dativu može da glasi i ’’sminki’’ i ’’šminci’’. Kao što je primer i sa imenicom ’’bitka’’, dat. ’’bitki’’, ’’bici’’ . [da]
-
Добро дошла, Миљана!
Морам те одмах исправити: сви језички приручници које сам погледао (Правописи из 2010, 1993, 1960, Српски језички приручник, Клајнов Речник језичких недоумица, Шипкин Правописни речник) дају датив/локатив само шминки.
Друго је ако се у говору често чује и шминци. То није, очито, стандардно.
-
Da li isto važi i za šunka/šunki?
S mejla:
U poglavlju o sibilarizaciji na Vašem sajtu niste objasnili izuzetak koji se javlja u dativu imenice ŠUNKA, a P10 ga propisuje. Možete li mi objasniti šašto je ŠUNKI, a ne ŠUNCI?
-
Да, само шунки (П10).
-
Да, само шунки (П10).
Da, to zna i gospodin koji je postavio pitanje. Njegovo pitanje je zašto je to tako.
-
Па не знамо ни зашто је шминки. Углавном именице са сугласником испред -ка немају к : ц у дативу. Али Правопис одређује од случаја до случаја.
-
Oket. Hvala. :)
-
То је исти случај као са мачком.
-
То је исти случај као са мачком.
И са тачком. Али не и са њушком и са пушком. :D
-
Pretpostavljam da ovde spada i dativ imenice Rumenka - Rumenki, a ne Rumenci, iako samo u školi u Rumenki kažu ovako. Verovatno bi se moglo reći RumenCi, kad bismo rekli i CrvnCi (od Crvenka).
-
Радован III: "Приђи к Руменци!" :)
-
:like:
Bilo bi mi lakše da se primenjuje pravopis po Radovanu. Sva pravila sam znala. [pardon]
-
Радован III: "Приђи к Руменци!" :)
Kada su u pitanju vlastite imenice na -ka, sibilarizacija se ne vrši.
-
Ali P 10 u napomeni pod tačkom 31b(6) spominje Rumenci, i to kao jedan od dva oblika što bi ih eventualno (ne u P 10) bilo poželjno svesti na jedan, dok rječnik daje samo -ki (vjerovatno zato što rječnik nije do kraja usklađen s tekstom P 10, nego je ostala ova odrednica po P 93, koji je i u tekstu propisivao samo -ki).
-
Али то се вероватно односи на географски појам.
-
Радован III: "Приђи к Руменци!" :)
Kada su u pitanju vlastite imenice na -ka, sibilarizacija se ne vrši.
A ruka-ruci?
-
Шта с њом? То није властита именица.
-
Da li je ispravnije čitanki ili čitanci?
-
Стандардно је читанци.
-
Recimo, dativ od žvaka je žvaci, iako bih očekivala da je žvaki.
И ја бих очекивао да је жваки. Тако бележи и МРСЈ. Где пише да је правилно жваци?
-
Нек доказује онај ко то тврди. Ствар је ноторна.