Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Тему започео: Бруни у 2. 01. 2011. у 20.15
-
I na kraju, šta je tačno?
Raspravljasmo o tome poprilično na ODF, ali nešto mi se ne čini da je donet neki zaključak. Literatura nije ujednačena po tom pitanju, negde kaže sa M negde sa N, i na kraju ja se ne sećam da smo izvukli neki konkretan zaključak.
Šta kaže novi P10?
-
Bojan je citirao P 10 na Vokabularu:
Rečnik: „Istanbul (potisnut je, bez uverlj. razloga, fonetizam sa -mb-, up. trad. Stambol, prezime Stambolić; nije bilo ni razloga da se u srp. kulturi istisne naziv Carigrad, up. drukčije u izboru između Beč — Vijena, Rim — Roma)“.
-
Pa šta to znači? Da je Istambul ili Istanbul?
-
Pa Istanbul, jer kažu da je potisnut Istambul.
-
Nešto mi pade na pamet. Ako i dalje postoji, šta kaže odrednica Carigrad, u kojoj je ranije pisalo Istambul?
-
И у овој одредници имамо сагласност са остатком речника. Пише:
Цариград (данс уоб. Истанбул, што није у складу са трад. фонетизмом Стамвол и срп. през. Стамболић).
-
[pljes]
Eto, Bruni: promijenili su m u n, crno na bijelo.
-
Fala. Konačno nešto da se razjasni. Crno na belo! :P