Аутор тема: Гласовне промене  (Прочитано 11085 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 268
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #30 : 8. 08. 2015. у 12.40 »
Које су гласовне промјене извршене у ријечи рошчић?

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 317
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #31 : 23. 08. 2015. у 18.35 »
Палатализација Г у Ж и једначење сугласника по звучности Ж у Ш. Нисам скроз сигуран да се није одиграла још која промена.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 268
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #32 : 23. 08. 2015. у 22.49 »
Знао бих и ја тако, али нe изгледа ми то баш једноставно. Ово што пише на Википедији да се палатализација врши у грађењу деминутива нема ми превише смисла, као да је неко помијешао бабе и жабе, момчић, кружић и дашак никако не иду у једну категорију.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 317
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #33 : 26. 08. 2015. у 18.48 »
Ево још неких идеја/теорија од неких мојих познаника са  Фејса.
1.
Имамо теорију. Наиме, Стевановић сматра да је суфикс -чић у ствари добијен тако што смо додали -ић на именицу која се већ завршавала на к (после се појавио аналошки и у другим случајевима). Каменак- каменчић. Дакле рог - рожак - рошк-ић - рошчић. Палатализација испред а
2.
A po Stevanoviću se ispred sufiksa -čić vrši I pal. kad se dodaje rečima na -ak, -ac i -č (Stevanović I, 607, po primerima), što se može analoški primeniti i na g, dakle: rog > *rožčić > roščić = I pal. i JPZ. Ja msm da je tako.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.579
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #34 : 28. 09. 2015. у 17.06 »
Не могу да нађем ни на нету ни у Правописном речнику, а убеђена сам да смо ми некад давно лепо одговорили: беСћелијски, а не беЗћелијски? Или грешим?
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.042
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #35 : 28. 09. 2015. у 18.03 »
Бешћелијски, стриктно по правопису. Веровала или не.

Шта то заправо значи? Би ли много променило значење нећелијски?

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.579
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #36 : 28. 09. 2015. у 18.14 »
Хвала,  [kiss] те ујна!
У конкретном случају је беШћелијски желатинозни слој (мезоглеја*), а и вируси се дефинишу** као besćelijski mikroorganizmi koji se mogu razmnožavati samo u ćelijama živog organizma.

*опширан опис на: http://www.bionet-skola.com/w/M
**http://www.udruzenjehronos.com/index.php?option=com_glossary&id=498
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.042
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #37 : 28. 09. 2015. у 18.28 »
А је ли то на енглеском non-cellular?

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.579
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #38 : 28. 09. 2015. у 18.33 »
Некако је више ацелуларна :)
Њики:
„The mesoglea is mostly water. Other than water, the mesoglea is composed of several substances including fibrous proteins like collagen and heparan sulphate proteoglycans. The mesoglea is mostly acellular
https://en.wikipedia.org/wiki/Mesoglea
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.977
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #39 : 29. 09. 2015. у 09.51 »
Pa eto ti rešenija. Acelularan mi zvuči naučnije.  I ne zvuči čudno, niti će stvarati jezičke polemike u naučnom svetu.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.042
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #40 : 29. 09. 2015. у 11.59 »
Ма какво ацелуларно поред два српска придева!

Ја бих свуда ставио нећелијски. Разлике које сам нашао између acellular и non-cellular (ако су уопште уврежене) не одговарају сасвим нашој разлици између бешћелијски и нећелијски.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.716
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #41 : 29. 09. 2015. у 12.08 »
Nećelijski — onaj koji uporno nešto neće?  [pardon]

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.579
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Гласовне промене
« Одговор #42 : 30. 09. 2015. у 09.44 »
Nećelijski — onaj koji uporno nešto neće?  [pardon]
Може и тако :)

Но, свакако ћу се убудуће залагати за, дизвинете, промовисање домаћих израза.

Хвала!
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Тагови: mejl Nepostojano a