Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Спојено и одвојено писање => Тему започео: Rancher у 29. 11. 2011. у 16.17
-
Секаперса, сека-перса, сека перса, сека Перса; женски петко, женски Петко. Шта би било правилно?
-
Наравно, нема их у П, јер нису део књижевног језика. :) Ја мислим секаперса или сека Перса и женски Петко (због „пуног назива“ женски Петко, царева девојка :)).
-
Наравно, нема их у П, јер нису део књижевног језика. :)
:-/ A kako objašnjavaš ove primjere iz t. 135: „tuc-muc, bla-bla, truć-truć, šuć-muć, tip-top“ i sve ostale koje nisam citirao?
-
Тако што су то ономатопеје, и саставан део књижевног језика су. Секаперса није, то је жаргонизам, исто као дојајно, хасати, прдекана итд.
-
Ako pod književnim jezikom podrazumijevamo standardni jezik (ne onaj slobodniji koji se koristi u književnosti, nego jezik ozbiljnijih udžbenika i sl.), ne osjećam neku posebnu razliku između sekaperse i truć-truć.
-
Књижевни језик = стандардни језик. То су синоними.
-
Da, samo što se u lingvistici preferira standardni jezik, kao precizniji izraz. Nego, uzmimo primjer Poštovani kolega, u Vašem pismu vidim samo bla-bla, truć-truć. Kako ovo može biti standardni jezik?
-
Ја мислим да се правопис бави по природи ствари и нестандардном лексиком и облицима. Стриктно гледано, ни ал’, реко̂, јел’ не улази у стандардни језик, па се тиме бави правопис. Ономатопеје, мислим, спадају у стандард, али више у литерарни и усмени, слободнији његов регистар. (Нису озбиљни уџбеници и пословна писма једини облици стандардног језика.)
Ја бих писао секаперса, женски Петко. Правопис експлицитно предвиђа мало слово само у синтагми насталој од имена само код биљака (лепа ката, бела рада).
-
Нико ништа не прокоментариса на ову секаперсу. Бисте ли и ви овако писали?
-
Нико ништа не прокоментариса на ову секаперсу. Бисте ли и ви овако писали?
Da.
-
Ja bih samo rekao da ne bi trebalo da se brka neformalni stil/registar standardnog jezika i nestandardni jezik. Neformalno i kolokvijalno nisu isto što i nestandardno.
-
А како би написао секаперса?
-
::)
Spojeno, ili eventualno sa crtom, ali ne odvojeno.
A što se petka tiče… zna li neko poreklo izraza?
-
Да не знам да постоји неко правило које каже другачије, по осећају бих писао женски „Петко“ и сека-Перса.
Не знам одакле ми ови наводници код Петка (можда због отклона асоцијације да име Петко само по себи означава женскастог мушкарца), али сека-Персу доживљавам слично као нпр. бата-Ђошу или мама-Наду.
-
Ja ne volim crticu, pa bih pisala isto kao i Joe. Osim toga, samu reč sekapersa osećam kao jednu reč, a ne dve, tako da mi je sasvim prirodno da se piše zajedno. Malo slovo jer je zajednička imenica. A ženski Petko u liniji sa "šio mi ga Đura" i sl.
-
I ja kao i Bruni, po istom rezonu.
-
Секаперса и код мене, а за ово друго сам увек резоновао да је петко од петљати се, тј. забадати нос тамо где му није место, стога код мене малим: женски петко, мада ми је јасно и зашто би се могло писати женски Петко (придев женски уз мушко име).