Аутор тема: Trgovan  (Прочитано 3694 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Trgovan
« : 11. 12. 2012. у 20.12 »
Sad videh da je tema o asistiranoj oplodnji zaključana, iz opravdanih razloga, a da je ne dužim otvoriću novu na sličnu temu. Nešto je mirno na forumu u poslednje vreme, pa da bacim kosku…

Elem, danas čujem na finansijskim vestima B92 (a gde bi drugo?):

Evro je danas trgovan na granici od 1.30 dolara. (1)

što mi, naravno, jako zapara uši: ne može se *trgovati evro, nego samo evrom. Dakle, rečenica bi trebala glasiti:

Evrom je danas trgovano… (2)

Da? Ne! Iako meni ova verzija zvuči OK, ipak, trgovati nije prelazni glagol (ili pak jeste?) pa ne može ni tvoriti pasiv. Mora se, dakle, upotrebiti povratno-bezlična konstrukcija:

Evrom se danas trgovalo… (3)

Kako vama zvuče verzije 1, 2 i 3 (pogotovo 2)? Ako je 2 gramatična, zašto jeste? Ja osećam potrebu za čisto pasivnom konstrukcijom, pogotovo u poslovno-berzanskom kontekstu, ali mi 1 ne zvuči prihvatljivo.

Gugl daje nešto pogodaka za "trgovan", sve listom u vezi s berzom (Kukuruz je trgovan…).

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Trgovan
« Одговор #1 : 11. 12. 2012. у 21.24 »
Трговати нечим,  а не некога. За мене - у обзир евентуално долази само 3, мада би боље било рећи: "Трговина евром данас се одвијала на граници …" или некако слично.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Trgovan
« Одговор #2 : 11. 12. 2012. у 21.44 »
Ako moram da biram između ta tri, biram rečenicu broj 3.  Ali, meni je uopšte čudno da se evrom ili bilo kojom valutom "trguje". Prodavao se ili se kupovao. Šta to uopšte znači, trgovalo se evrom na granici 1.030 dolara? Da li je to bio kupovni ili prodajni kurs?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Trgovan
« Одговор #3 : 11. 12. 2012. у 21.50 »
Ne radi se tu o kursu, nego o trgovini na berzi. To je bila cena.

Meni su i (2) i (3) skroz u redu, dok (1) nije. Takođe, gramatično mi je isključivo trgovati nečim, nikako trgovati nešto.
« Последња измена: 11. 12. 2012. у 21.56 vukvuk »

Ван мреже VPF

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 184
  • Владимир Филиповић
Одг.: Trgovan
« Одговор #4 : 17. 12. 2012. у 01.11 »
Верујем да би се сви сложили да је (1) неисправно а (3) исправно, једино око (2) може бити неког неслагања.

Мени (2) делује граматички исправно, без упуштања у дискусију о томе колико је стилски добро. Кључно је да у реченици не постоји граматички субјекат који би одговарао (непостојећем) правом објекту глагола трговати (тј. није нешто трговано него је само трговано.)

Тагови: