Аутор тема: Куда или где?  (Прочитано 14545 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Inception

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 161
  • Говорим: енглески, шпански
  • Родно место: Александровац
    • Српски ми је матерњи језик
Куда или где?
« : 26. 09. 2011. у 15.03 »
Желим да ми неко, једном за свагда, објасни разлику.
И, молим вас, испишите примере најчешћих грешки.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #1 : 26. 09. 2011. у 15.31 »
Где се користи за место боравка (Где живиш?  — У Београду).
Куда или камо се користе за циљ кретања (Куд си пошао?  — Лекару).

Камо се ретко користи у српском стандарду.
« Последња измена: 6. 09. 2020. у 18.14 Rancher »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Куда или где?
« Одговор #2 : 26. 09. 2011. у 16.00 »
Куд’ си пошао?  — Лекару.

Само, без апострофа. Куд/куда, кад/када…

То је иста она разлика као с предлогом у + акузатив/локатив.
Куд идеш? — У школу.
Где си? — У школи.

Куда, поред овог значења, може значити и правац кретања:
Куд ћемо? — Кроз шуму.

Ван мреже Inception

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 161
  • Говорим: енглески, шпански
  • Родно место: Александровац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #3 : 26. 09. 2011. у 17.00 »
Али мени ово и даље није јасно:
Где да идем када немам куд?

Је ли ово уопште тачно?
Да ли би уз ићи увек требало да стоји куда?
« Последња измена: 26. 09. 2011. у 17.05 Inception »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Куда или где?
« Одговор #4 : 26. 09. 2011. у 17.44 »
Да, и у том случају, наравно, иде куд и нема зашто да буде необично, као што нам је сасвим у реду реченица „Шта да радим када немам шта“ или сл.

Ван мреже VPF

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 184
  • Владимир Филиповић
Одг.: Куда или где?
« Одговор #5 : 3. 11. 2011. у 18.47 »
Kad bi jezik bio sasvim mehanički i dosledan, gde (i ovde, onde, tu, negde, nigde, igde, svugde, gdegde, gde god) bi bilo mesto, kamo (ovamo, onamo, tamo, nikamo…) bi bilo odredište, a kuda (ovuda…) bi bilo putanja:

"Kuda smo sve prošli!" - ovde se ne može izjednačiti ni sa gde ni sa kamo.

Ali jezik nije mehanički ni dosledan, pa neke od ovih reči asimetrično preuzimaju značenja drugih, a neke se pomalo i napuštaju. Kao što npr. često koristimo reči tamo i onamo u značenju onde (ali ne u značenju tu), tako i prihvatamo za normalno da kuda može govoriti o odredištu umesto neomiljenog kamo, iako recimo ovuda i tuda ne mogu značiti odredišta.

Ван мреже woland

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 114
Одг.: Куда или где?
« Одговор #6 : 4. 11. 2011. у 15.08 »
Zna li se ko je uveo propis po kome nije pravilno koristiti "gdje" kao oznaku za cilj kretanja? U Matičinom rječniku, onom iz SFRJ, pod odrednicom gdje piše: "…2. u koje mjesto? na koje mjesto? kamo? …"
Za "kud i kuda" se isto značenje daje tek pod šestom stavkom, i to pod "b".
U RJN iz 2002. Klajn kaže da se "ne smatra pravilnim" upotreba riječi gdje za označavanje cilja kretanja. Ko to ne smatra pravilnim? Nije mi jasna ta formulacija "ne smatra se pravilnim", valjda je pravilno ili nije, nema ko šta da "smatra".

  
« Последња измена: 4. 11. 2011. у 15.10 woland »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Куда или где?
« Одговор #7 : 4. 11. 2011. у 15.21 »
Да ли је овако нешто правилно или не — утврђује се сматрањем граматичара. Не може се у овако сложеној граматичкој ствари (систем заменица) гледати само један речник, и то писан пре педесет година. Треба узети у руке и бар неколико граматика и речника, као и језичке саветнике који шире образлажу прописе.

Ван мреже woland

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 114
Одг.: Куда или где?
« Одговор #8 : 4. 11. 2011. у 16.54 »
Да ли је овако нешто правилно или не — утврђује се сматрањем граматичара. Не може се у овако сложеној граматичкој ствари (систем заменица) гледати само један речник, и то писан пре педесет година. Треба узети у руке и бар неколико граматика и речника, као и језичке саветнике који шире образлажу прописе.

Dakle, kao što sam kažeš, procesu utvrđivanja prethodi proces smatranja, pa kad se jednom utvrdi pravilo nema više šta da se smatra, bez obzira koliko složeno pitanje bilo. Meni to "smatra se" sugeriše da nema ozvaničenog pravila, ali nije bitno šta ja mislim nego me interesuje ima li negdje to pravilo (da je "gdje" u ovom kontekstu nepravilno) u novijoj jezičkoj literaturi?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Куда или где?
« Одговор #9 : 4. 11. 2011. у 17.03 »
Ја тренутно немам литературу код себе. Може погледати неко други, или ћу написати ја кад будем код куће.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #10 : 5. 11. 2011. у 12.03 »
RSJ (2007) takođe daje značenje odredišta.  [pardon]

Цитат
gdȅ, jek. gdjȅ I. pril. 1. a. upitni (i upitno-uzvični): 1) za mesto: na kojem mestu; na koje mesto. - Gde te boli? Gde si bio tako dugo?! 2) za pravac: kuda, kamo. - Gde ćeš? Gde si zavro?! (…)

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #11 : 5. 11. 2011. у 18.24 »
Правила очигледно нема, а уочљива је тенденција да се користи само где. Ја бих ипак рекао да би одлика доброг стила, и у усменом и у писменом изражавању, била да се користе обе речи. Где за место, а куда за правац.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #12 : 28. 06. 2015. у 17.20 »
Језик се мења, осавремењује, стварају се или преузимају из страних језика (енглеског) нове речи, жаргони и сленгови такође чине своје, проширују се значења појединих речи, неке одлазе у пензију, мењају се правописна правила… али да постојеће речи (у овом случају заменице) међусобно замењују значење – тога никад није било. То је терен граматике на коме врло тешко долази до промена, а до оваквих никад. Старост речника, као извора правила или примера, зато у оваквим случајевима не игра никакву улогу.

У школама свих нивоа  увек се учило да где може да се односи на место (Где је Миле? Миле је у Багрдану) или циљ кретања (Где иде? Иде у Ниш). Куда је значило само пут кретања. (Куда = којим путем је отишао? Отишао је преко Велике Плане и Мале Крсне). Камо – само с леве стране Дрине. Зашто и коме може да падне на памет да обрће значења?

Не знам шта је на то могло да наведе стручњаке, сем да тако (погрешно) говори доста људи. Ако је тако, то би евентуално могао да буде разлог да се значење прошири, али нипошто да две заменице меусобно замене значење.

Исто тако људи су ко зна шта све погрешно изговарали и пре 50 или ко зна колико година, греше и данас, па се те грешке не проглашавају правилним. Уосталом, верујем да барем исто толико људи говори: Ди си пошо? Ди си био? Ди ти је то? али прастаре заменице ди нема ни у најновијим књигама. 

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Куда или где?
« Одговор #13 : 29. 06. 2015. у 16.11 »
Уосталом, верујем да барем исто толико људи говори: Ди си пошо? Ди си био? Ди ти је то? али прастаре заменице ди нема ни у најновијим књигама. 
Eto na primer, ja. Najbolje oboŽAvam da kažem "di su mi postovi?" kad vidim da mi je neko muljo po mom pisaniju. No, nijesam znala da je to ikad bilo ispravno, niti da je zabeleženo u nekom rečniku.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куда или где?
« Одговор #14 : 29. 06. 2015. у 19.39 »
Eto na primer, ja. Najbolje oboŽAvam da kažem "di su mi postovi?" kad vidim da mi je neko muljo po mom pisaniju. No, nijesam znala da je to ikad bilo ispravno, niti da je zabeleženo u nekom rečniku.

Знам да се шалиш, али да додатно објасним. 
То ди се користи веома често, барем колико се и куда употребљава у погрешном значењу. Али, ово ди никад није стандардизовано, а заменицама куда и где су једним потезом пера, замењена значења!!!  Тако нешто се сигурно није догодило нигде у свету.

Биће ипак да тврдње о томе нису тачне, јер нигде нисам успео да нађем потврду те замене значења.
Осим тога, Речник српског књижевног језика Матице српске из 1990. Књига прва стр. 474, каже: где – на ком месту? у ком месту? у које место? на које место? А за куда (Књига трећа стр. 110): у упитном значењу у каквом правцу? којим путем? ….

Дакле, значење није обрнуто као што поједници кажу. Толико што се значења тиче.
« Последња измена: 29. 06. 2015. у 19.42 abzec001 »

Тагови: